×

خصومة造句

"خصومة"的中文

例句与造句

  1. ٤١- وتسود ظروف حياة بالغة السوء في مركز احتجاز دسمة وسجن طلحا حيث يحتجز العمال والعامﻻت الذين توجد خصومة بينهم وبين مستخدميهم، انتظاراً لطردهم.
    Dasma拘留中心和Tajha监狱用来监禁那些与他们雇主有争执,并在等待被驱逐出境的男女工人,这两个地方的生活条件都很差。
  2. وهذا الموقف يضعها في حالة خصومة مع الدول الأخرى التي تشعر، على العكس من ذلك، أن اشتراكاتها المالية تعطيها الحق في أن يكون لها قول حاسم في تلك المسائل ذاتها.
    这就使这些国家与其他一些国家的意见立场相左,因为,与前者的观点相反,后者认为,它们所作的财政贡献使它们对这些问题有决定性的发言权。
  3. وواصلت المحكمة أيضا عملها التدريبي الموجه للقضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع وموظفي المحاكم الروانديين، بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية في مجال القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية التي تنطوي على خصومة وإدارة المحاكم وإدارة المعلومات.
    卢旺达问题国际法庭继续培训卢旺达法官、检察官、辩护律师和法院工作人员,培训课程包括国际刑法、辩论式诉讼程序和法院行政和信息管理。
  4. وواصلت المحكمة أيضا تنظيم حلقات عمل تدريبية في الفترة 2010-2011 موجهة للقضاة والمدّعين العامّين وموظّفي المحاكم في رواندا، بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية في مجال القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية التي تنطوي على خصومة وإدارة معلومات المحكمة.
    2010-2011年度,法庭还继续为卢旺达法官、检察官和法庭工作人员举办培训讲习班,培训内容包括国际刑法、辩论式刑事诉讼和法院信息管理。
  5. ويمكن للإبلاغ الإجباري أيضاً أن ينشئ علاقة خصومة بين الأسر والسلطات المكلفة بحماية الطفل()، ويردع الأسر عن طلب المساعدة طوعياً؛ كما يمكن أن يتسبب في وصم الأسر المتأثرة بالفقر المدقع والبطالة عندما يشمل نطاق الإبلاغ الإجباري الإهمال().
    强制性报告可能还会导致家庭与儿童保护当局关系紧张, 使家庭不愿意寻求援助;如强制性报告的范围包括忽视问题时,受赤贫和失业影响的家庭会因此而蒙羞。
  6. ذلك أن مسألة انفاذ قرار التحكيم تكون قد بتت فيها من قبل المحكمة في دولة المنشأ ؛ ومن ثم فان تمكين محكمة ثانية من اعادة النظر في ذلك القرار يعني أن المسألة التي سوّتها من قبل احدى المحاكم سوف تكون ثانية موضوع خصومة قضائية في محكمة أخرى .
    仲裁裁决是否执行的问题业经起源国法庭作出决定;许可第二个法庭重新处理这项决定就表示经一个法庭解决的事项将由另一法庭重新审理。
  7. وأهم نجاح جدير بالذكر في العمل المنجز حتى اﻵن هو عقد وتيسير الحوار والتفاوض السياسي بين النساء الﻻتي كنّ تاريخياً متنافسات عقائدياً، بل كان بينهن أيضاً بالمعنى الحرفي خصومة سياسية، وكنّ أحياناً يتبارين في مختلف فصائل المنازعات المسلحة)١٤(.
    在所开展的工作中最重要的收获是,组织并召开了妇女政治谈判和对话,她们不仅仅是思想上的对手而且也是文字上的政敌,甚至有时成了不同武装冲突帮派的敌手。
  8. ويذكر أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية قضت في دعوى سابقة أنه في حالة وجود خصومة بين محام وقاض لا يكون القاضي ملزماً بالانسحاب من الدعوى؛ بل يقرر الطرف المعني الذي يمثله المحامي استبداله أو الاحتفاظ به.
    提交人指出,宪法法院在前一次案例中曾作出裁决,当律师与法官之间存在敌意时,法官并不一定退出对相关案件的审理;相反,应当由律师所代理的涉案方来决定是否要更换律师。
  9. بيد أنه، في الوقت ذاته، ينبغي أن تستمر المناقشات بين الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. ولديه انطباع بأن هذه خصومة عائلية يمكن التغلب عليها بالنية الحسنة من الجانبين، ولا سيما بالنظر إلى التعاون الجيد إلى حد ما مع مراجعي الحسابات في الماضي.
    然而,在此期间,基金与内部监督事务厅之间应该继续进行商讨,他的印象是,这是一种家庭内部矛盾,是可以通过双方的诚意加以解决的,特别是因为过去同审计人员有过真诚的合作。
  10. فعلى المستوى الإجرائي، هناك إعادة نظر في وضع الضحايا وأدوارهم، وتعترض، على سبيل المثال، على نزوع كثير من النظم القانونية الجنائية إلى إقامة الدعاوى الجنائية كإجراء خصومة بين الدولة والجاني، يقتصر فيه وضع الجاني، إن وجد، على وضع المشاهد.
    例如,在程序一级,正在重新审议受害者的地位和作用,从而对这样一种趋势提出疑问,即许多刑事法律制度将刑事检控作为国家和罪犯间的对抗性程序,而如果说受害者有某种地位的话,受害者只有证人的地位。
  11. وكان هناك اتفاق عمل جماعي ينظم شروط عملها وينص على أنه " يجوز لرب العمل، حسب تقديره وحده، ولأي سبب يراه مقنعا، أن يصرف من الخدمة موظفا تحت الاختبار ولا يخضع هذا الإجراء من جانب رب العمل للتظلم أو لإجراءات التحكيم ولا يشكل خصومة بين الطرفين " .
    她的雇用期受劳资协议约束,劳资协议规定: " 试用期的雇员可以由雇主根据雇主认为合适的任何理由单方面解雇,对雇主的这一行动不得提出控诉和仲裁,也不构成双方分歧。
  12. 140- أُعرب عن تأييد عام للسياسة العامة التي يستند اليها مشروع المادة 8 وهي تتمثل في تيسير الاتصال بين الأطراف في أثناء اجراءات التوفيق دون الخشية من احتمال استخدام معلومات معينة (وخصوصا المذكورة في الفقرات من (أ) الى (د)) في الاجراءات القضائية أو التحكيمية، في حال انتهاء التوفيق الى نتيجة غير ناجحة وباشر على أثرها الأطراف في اجراءات خصومة قضائية أو اجراءات تحكيم.
    与会者普遍支持第8条的基本方针,即便利调解过程中当事方之间的交流,不必担心当调解以失败告终而当事方进行诉讼或仲裁程序时,某些资料(特别是(a)至(d)项所列的资料)将在司法或仲裁程序中被使用。
  13. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "خصوم"造句
  2. "خصوصًا"造句
  3. "خصوصية المعلومات"造句
  4. "خصوصية البيانات"造句
  5. "خصوصية الإنترنت"造句
  6. "خصى"造句
  7. "خصي"造句
  8. "خصيان"造句
  9. "خصيب"造句
  10. "خصية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.