خديجة造句
例句与造句
- ينبغي للدولة الطرف أن تعلن، على سبيل الاستعجال، الإفراج الفوري عن الشابة خديجة عثمان محمد، عملاً بالمادة 9 من العهد، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة اللازمة لها، بما في ذلك تدابير إعادة التأهيل.
缔约国应根据《公约》第9条立即释放女青年卡蒂嘉·奥斯曼·穆罕默德,并采取适当措施,向其提供必要的协助,包括康复措施。 - ينبغي للدولة الطرف أن تعلن، على سبيل الاستعجال، الإفراج الفوري عن الشابة خديجة عثمان محمد، عملاً بالمادة 9 من العهد، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة اللازمة لها، بما في ذلك تدابير إعادة التأهيل.
缔约国应根据《公约》第9条立即释放年轻的卡蒂嘉·奥斯曼·穆罕默德,并采取适当措施,向其提供必要的协助,包括康复措施。 - 163- وطبقا لإفادات مسؤولي الشرطة الإندونيسيين، قُدِّم أحدث طلب لطبع العملة في عام 2002، من قِبل امرأة عرَّفت نفسها باسم خديجة أوسوبلي علي، وزيرة الدولة في الحكومة الوطنية الانتقالية لغاية أواخر عام 2001.
印度尼西亚警官称,最近一份印钞订单是一名自称为哈迪亚·奥索布勒·阿里的妇女于2002年下的,此人直到2001年末还在过渡时期全国政府内担任国务部长。 - فعلى سبيل المثال، كانت خديجة بنت خويلد، زوجة النبي محمد، سيدة أعمال شهيرة وناجحة، عُرفت بدعمها للمجتمع الإسلامي المبكر برمته حين كان يواجه المقاطعة والاضطهاد على الصعيد الاقتصادي.
例如,先知默罕默德的妻子Khadija bint Khuwaylid是一位知名的成功商界女性,在早期穆斯林社区面临经济抵制和迫害时,她为整个社区提供了非常令人满意的支持。 - 17- وإذ تحيط اللجنة علماً بأن وفد الدولة الطرف تعهد بتسوية حالة خديجة عثمان محمد وبالتوصية التي قدمتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تعرب عن أسفها لاستمرار الشابة خديجة رهن الحبس الاحتياطي.
委员会虽然注意到缔约国代表团承诺解决卡蒂嘉·奥斯曼·穆罕默德的处境问题,以及尽管在其先前的结论性意见中对缔约国提出了建议,但感到遗憾的是年轻的卡蒂嘉仍然在押。 - 17- وإذ تحيط اللجنة علماً بأن وفد الدولة الطرف تعهد بتسوية حالة خديجة عثمان محمد وبالتوصية التي قدمتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تعرب عن أسفها لاستمرار الشابة خديجة رهن الحبس الاحتياطي.
委员会虽然注意到缔约国代表团承诺解决卡蒂嘉·奥斯曼·穆罕默德的处境问题,以及尽管在其先前的结论性意见中对缔约国提出了建议,但感到遗憾的是年轻的卡蒂嘉仍然在押。 - (17) وإذ تحيط اللجنة علماً بأن وفد الدولة الطرف تعهد بتسوية حالة خديجة عثمان محمد وتذكّر بالتوصية التي قدمتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تعرب عن أسفها لاستمرار الشابة خديجة رهن الحبس الاحتياطي.
(17) 委员会虽然注意到缔约国代表团承诺解决卡蒂嘉·奥斯曼·穆罕默德的处境问题,以及尽管在其先前的结论性意见中对缔约国提出了建议,但遗憾地注意到女青年卡蒂嘉仍然在押。 - (17) وإذ تحيط اللجنة علماً بأن وفد الدولة الطرف تعهد بتسوية حالة خديجة عثمان محمد وتذكّر بالتوصية التي قدمتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تعرب عن أسفها لاستمرار الشابة خديجة رهن الحبس الاحتياطي.
(17) 委员会虽然注意到缔约国代表团承诺解决卡蒂嘉·奥斯曼·穆罕默德的处境问题,以及尽管在其先前的结论性意见中对缔约国提出了建议,但遗憾地注意到女青年卡蒂嘉仍然在押。 - وأبلغ مسؤولون كبار عدّة في الحكومة الاتحادية الانتقالية ممّن لهم اطلاع مباشر على هذا القرار، أبلغوا الفريق العامل أن الرسالة أعدّت بناء على مشورة خديجة أوصوبلي، وهي مستشارة لدى رئيس الحكومة الانتقالية ورد ذكر اسمها في التقريرين السابقين لفريق الرصد([1])، وعبد الكريم جاما، رئيس الديوان الرئاسي.
了解该项决定内情的几名过渡联邦政府高级官员告知监察组,此信是根据曾在监察组以往的报告中被点名的总统顾问Khadija Ossoble和前任总统办公厅主任Abdikarcem Jaama的建议写的。
更多例句: 上一页