حَمَلَة造句
例句与造句
- في تلك القضية، كانت المحكمة قد شرحت أن الحق في الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بضرر يلحق بشركة يعود إلى الدولة التي سجلت بموجب قوانينها تلك الشركة وسجل مكتبها على إقليمها وليس إلى دولة جنسية حَمَلَة الأسهم.
在这个案件中,法院详细说明了这样的规则:在公司受到损害时行使外交保护的权利属于在其境内根据其法律注册并在其境内设有办事处的国家,而不属于股东的国籍国。 - ماي أو للقوات المسلحة الكونغولية، فإن الأنشطة غير المشروعة في مجال صيد الأسماك ربما تدر على حَمَلَة الأسلحة قرب بحيرة إدوارد ما يصل إلى 000 240 دولار شهريا (انظر المرفق 154).
考虑到这些渔船平均每周向“马伊-马伊”民兵或刚果民主共和国武装部队上缴30美元,每月差不多有240 000美元从非法渔业流入爱德华湖附近的武器持有者手中(见附件154)。 - 72- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أنه كان هناك اختلاف واسع في صفوف القضاة على استدلال المحكمة، كما يدل على ذلك كون ثمانية من بين القضاة الستة عشر كانوا قد أبدوا آراء منفصلة، وكان خمسة من بينهم قد أيدوا حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
特别报告员还记得:法官们对法院的论证普遍不同意,事实证明,十六位法官中有八位提出了另外的意见,其中有五位法官支持了股东的国籍国行使外交保护的权利。 - ولم يكن المقرر الخاص يرغب في صياغة قاعدة جديدة وإنما مجرد إعادة ذكر القاعدة التي سلمت بها المحكمة في قرارها في قضية " شركة برشلونة " ، ألا وهو أنه في حالات تضرّرت فيها حقوق حَمَلَة الأسهم بشكل مباشر، بإمكان دولة جنسيتهم أن تمارس الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم.
他不拟起草一项新规则,只拟重述国际法院在巴塞罗那电车公司案的判决中所确认的一项规则,即:在股东的权利直接受到侵犯的情况下,其国籍国可以对他们行使外交保护。 - وكانت المحكمة قد سلمت كذلك بأنه توجد ممارسة تتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيها نزعة إلى منح الحماية المباشرة لِحَمَلَة الأسهم، ولكن ذلك لا يقدم دليلاً على وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لصالح حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم.
法院还确认:是有一些与双边或多边投资条约有关的做法倾向于给予股东直接保护,但并不能因此而证明有任何习惯国际法规则存在,主张股东的国籍国有权对他们行使外交保护。 - 104- كما لاحظ المقرر الخاص أن عدة أعضاء من أعضاء اللجنة كانوا قد حاجوا بأن المادة 18(ب) لا لزوم لها لأن حَمَلَة الأسهم لديهم سبل انتصاف أخرى مثل المحاكم المحلية، أو المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، أو المحاكم الدولية المنصوص عليها في بعض الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
特别报告员还说,有几位委员辩称,第18 条(b)款没有必要,因为股东们可以利用一些双边或多边协定中所规定的另一些补救办法,例如:本国法院或国际解决投资争端中心或国际法庭。 - واقترح فعلاً تحديد نطاق تلك المادة وإقامة تمييز واضح بين انتهاك حقوق حَمَلَة الأسهم بسبب الضرر الذي تعاني منه الشركة والانتهاك المباشر للحقوق الممنوحة لِحَمَلَة الأسهم بموجب القواعد القانونية وقانون الشركة، التي وردت أمثلة منها في الحكم في قضية " شركة برشلونة " .
的确,有人认为,应该界定该条款的范围,明确区分由于公司受到损害而使股东的权利受到侵犯的情况和章程规则和公司法授予股东的权利直接受到侵犯的情况,巴塞罗那电车公司案对此提供了一些实例。 - 115- وإذا لم تعد الشركة قائمة في مكان تأسيسها نتيجة ضرر تسبب فيه فعل غير مشروع دولياً صادر عن دولة أخرى، يظل مع ذلك السؤال المطروح هو ما إذا كان يجب أن تصدر المطالبة عن دولة جنسية حَمَلَة الأسهم، وفقاً للفقرة (أ) من المادة 18، أو عن دولة جنسية الشركة المتوقفة عن العمل أو عن كليهما.
但是,如果由于另一国的国际不法行为致使公司在注册地已不存在,所引起的问题是:是否需要按照第18条(a)款由股东的国籍提出求偿,或由已不存在的公司的国籍国,或由股东的国籍国和公司的国籍国一起提出求偿?
更多例句: 上一页