حوار الحضارات造句
例句与造句
- والواقع أن حوار الحضارات يتطلب عزيمة سياسية قوية على أعلى مستوى للحفاظ على السلام بين مختلف الحضارات وفي جميع أقاليم العالم ومناطقه.
不同文明之间的对话实际上要求最高当局有强烈的政治意愿,在不同文明之间以及全世界的所有区域和地方维护和平。 - إلى جانب ذلك، وافقت المملكة على إنشاء موقع على شبكة المعلومات باسم " حوار الحضارات " وآخر باسم ثقافة السلام.
此外,我们还支持不同文明间对话与和平文化方面的其他倡议,包括宣传和加强不同文明间对话之重要意义的网站和邮票。 - و " حوار الحضارات " بحاجة إلى السﻻم لكي يتحقق، وحين يتحقق الحوار، يمكن الحفاظ على السﻻم ردحا طويﻻ من الزمن.
要实现 " 不同文明之间的对话 " ,就需要和平;一旦开始对话,和平就可以永远维持下去。 - ولذلك جعل الرئيس زين العابدين بن علي من حوار الحضارات والأديان محوراً أساسياً للمشهد الثقافي التونسي، وتوجهاً ثابتاً في علاقة بلادنا مع بقية الشعوب، وفي عملها وتحركاتها على الساحة الدولية.
因此,我们的共和国总统已设立不同文明和宗教间对话方面的一个大学讲席,旨在提供有利于对话的学术空间。 - وفي هذه الحالة الخاصة، ينبغي أن يُفهم التعاون بالمعنى الضيق للكلمة، بقصد تمييزه عن مفاهيم أخرى كالتفاهم أو " حوار الحضارات " .
在此情况下,应从严格意义上理解合作,以区别于相互理解或 " 文明对话 " 等其他概念。 - وفي هذه الحالة، ينبغي أن يُفهم التعاون بالمعنى الضيق للكلمة، بقصد تمييزه عن مفاهيم أخرى كالتفاهم أو " حوار الحضارات " .
在这种情况下,应从严格意义上理解合作,以区别于相互理解或 " 文明对话 " 等其他概念。 - يشكر الجمهورية اليمنية على استضافتها لندوة دولية بعنوان " حوار الحضارات والثقافات " (صنعاء 10 و 11 فبراير 2004م).
感谢也门共和国举行的关于 " 人权和文化 " 的国际讨论会(2004年2月10日至11日,萨那)。 - كما لا يفوتني أن أنوه إلى أهمية أن تعتمد الدول الأعضاء موضوع حوار الحضارات والأديان كمادة تعليمية تدرج في المناهج التعليمية ويربى عليها النشء.
我们敦促会员国采纳关于不同宗教间和文化间理解与合作以促进和平的高级别对话的想法,并把这些想法纳入大中小学的教学大纲。 - 58- وقد شكل عقد ثلاثة مؤتمرات في أستانا للزعماء الروحيين للديانات العالمية والتقليدية إسهاماً كبيراً من جانب كازاخستان في حوار الحضارات العالمي وتعزيز العلاقات بين الأديان.
在阿斯塔纳举行的三次世界和传统宗教领袖大会成为哈萨克斯坦为全球文明对话和加强不同信仰之间的关系所做出的重要贡献。 - وتولي اسبانيا أهمية كبيرة لتطوير حوار الحضارات الذي يتضمن جهداَ كافة أفراد المجتمع مثل المنظمات غير الحكومية والمثقفين والمفكرين والزعماء الدينيين ووسائل الإعلام.
东盟的建议主要是针对东盟成员国的,它们主要包括支持现有的各项努力,例如建立一个区域数据库,以散播各成员国的法律、条例和条约。 - ويتضح هذا في التعاون الناجح في إطار تشكيلات منها المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات، ومنتدى حوار الحضارات الذي عُقد في جزيرة رودس، وتشكيلات أخرى.
这表现为在以不同信仰间合作促进和平三方论坛、不同文明联盟、在罗得岛举行的文明对话论坛等形式的框架内开展成功合作。 - أكد المؤتمر على أن حوار الحضارات المبني على الاحترام والفهم المتبادلين والمساواة بين الشعوب أمر ضروري لبناء عالم يسوده التسامح والتعاون والسلام والثقة بين الأمم.
会议强调,以人民相互尊重、理解和平等为基础的不同文明之间的对话,是建立以国家之间容忍、合作、和平与信任为特征的世界的前提。 - وستوضع تلك البرامج نفسها أيضا على موقع " حوار الحضارات " على الشبكة العالمية، الذي تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاءه حاليا. وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
同样的节目也会登载于联合国秘书处正在设立的对话网址上,这是一个交互式网址,预期可以通过网址即时进行直接沟通。 - وستوضع تلك البرامج نفسها أيضا على موقع " حوار الحضارات " على الشبكة العالمية، الذي تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا بإنشائه. وسيكون الموقع تفاعليا ومن المتوقع أن يسمح بإقامة اتصال مباشر آني.
同样的节目也会登载于联合国秘书处正在设立的对话网址上,这是一个交互式网址,预期可以通过网址即时进行直接沟通。 - وشدد المشاركون في اجتماع التعاون بين المنظمتين على ضرورة بناء الثقة في حوار الحضارات وتقوية التحالف بينهما والحفاظ على قيم التعايش السلمي والكرامة الإنسانية.
与会者强调了两组织间合作的重要性,并强调必须树立对不同文明间对话的信心,与此同时,必须加强团结,维持和平共处和人类尊严的价值观。