حوار التعاون الآسيوي造句
例句与造句
- وكان الدكتور سوراكيارت، عاملا على نحو وثيق مع رئيس الوزراء ثاكسين، هو صاحب مبادرة إقامة منظمة " حوار التعاون الآسيوي " ، وهي أول هيئة تُنشأ من أجل جميع أمم القارة، ومن بينها الصين والهند والشرق الأوسط، وحتى روسيا.
素拉杰博士密切配合塔信总理,发起了亚洲合作对话,这是本大洲所有国家间第一个框架组织,包括中国、印度、中东甚至俄罗斯在内。 - ندعو جميع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى الانتباه إلى أن الجهود المبذولة في مجالات مثل الطاقة البديلة، بدون إيلاء الاعتبار الملائم لحالة الإمدادات الغذائية، قد يترتب عليها عواقب غير مقصودة على الأمن الغذائي؛
我们呼吁亚洲合作对话所有成员国警觉地认识到,如果不适当考虑粮食供应情况,则替代能源等领域的努力或许会对粮食安全产生意想不到的后果; - ولهذا الغرض، نقترح أن يعقد الخبراء في مجال الكوارث الطبيعية من الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي اجتماعاً في دوشانبي، طاجيكستان، أو أي بلد آخر يبدي استعداده لاستضافة الاجتماع، لمناقشة إنشاء شبكة التنسيق وتقديم توصيات؛
为此,我们提议亚洲合作对话成员国的自然灾害专家在塔吉克斯坦杜尚别或愿意主办会议的任何其他国家开会,讨论建立协调网络的问题,并提出建议; - ومن خلال إعادة تأكيدنا على التـزامنا المستمر تجاه أهداف مؤتمر حوار التعاون الآسيوي لبناء مجتمع آسيوي موحد وقوي وتنافسي ومزدهر من خلال دمج جوانب القوة الآسيوية والاستفادة من التنوع الآسيوي لأجل فائدة المنطقة وشعوبها.
重申我们继续致力于亚洲合作对话提出的目标,巩固亚洲的实力,利用亚洲的多样性造福于本地区及其人民,建立一个联合、强大、有竞争力和繁荣的亚洲社会; - وندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تجميع الخبرات الإيجابية في تطبيق سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر لأغراض التبادل الطوعي لأفضل الممارسات، وبناء القدرات في مختلف مجالات التنمية المستدامة؛
我们呼吁亚洲合作对话成员国积累在可持续发展和消除贫穷背景下采取绿色经济政策方面的积极经验,以自愿交流最佳做法,并在可持续发展的不同领域建设能力; - وقام الدكتور سوراكيارت، أثناء هذه العملية، بتغيير طرائق الدبلوماسية فيما بين البلدان الآسيوية بواسطة بناء شبكات تعاونية ضمن مجموعة بالغة التنوع من الأمم، وهي شبكة أطلق عليها اسم " حوار التعاون الآسيوي " .
在此过程中,素拉杰博士在极具多样性的国家之间建立了合作网络,称作 " 亚洲合作对话 " ,从而改变了亚洲内部的外交模式。 - إننا نرحب بيننا وللمرة الأولى في الاجتماع الوزاري لدول حوار التعاون الآسيوي بوزير خارجية اتحاد روسيا ووكيل وزارة المالية بالمملكة العربية السعودية، كما أننا واثقون بأن زملاؤنا الجدد سيقدمون إسهامات قيِّمة لدول حوار التعاون الآسيوي.
我们欢迎俄罗斯联邦外交部长和沙特阿拉伯王国财政部常务秘书首次同我们一道出席亚洲合作对话部长级会议,并确信我们的新同事将为亚洲合作对话作出宝贵的贡献; - وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم إلى المبادرات والأنشطة الوطنية الرامية إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات الأنظف الموفرة للطاقة، ونشجع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي على تحقيق التنوُّع وعلى استخدام مزيج الطاقة الملائم لتلبية احتياجات التنمية الخاصة بكل منها.
我们呼吁进一步支持各国使用可再生能源以及更清洁和高能效技术的举措和活动,并鼓励亚洲合作对话成员国使用多样化能源及其适当的混合形式,满足各自的发展需要。 - نقدر الخطوات التي اتخذتها مجموعات البلدان الرئيسية والمشاركة المحرِّكة لمشاريع التعاون من أجل تفعيل المبادرات الهامة وإشراك الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي في تنفيذها، الأمر الذي من شأنه أن يواصل تعزيز حوار التعاون الآسيوي بوصفه آلية فعالة للتعاون الاقتصادي الإقليمي؛
我们赞赏推动国和共同推动国为实现重要举措和争取亚洲合作对话成员国落实这些举措而采取的步骤。 这将进一步加强亚洲合作对话,使其成为区域经济合作的有效机制; - نقدر الخطوات التي اتخذتها مجموعات البلدان الرئيسية والمشاركة المحرِّكة لمشاريع التعاون من أجل تفعيل المبادرات الهامة وإشراك الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي في تنفيذها، الأمر الذي من شأنه أن يواصل تعزيز حوار التعاون الآسيوي بوصفه آلية فعالة للتعاون الاقتصادي الإقليمي؛
我们赞赏推动国和共同推动国为实现重要举措和争取亚洲合作对话成员国落实这些举措而采取的步骤。 这将进一步加强亚洲合作对话,使其成为区域经济合作的有效机制; - وبمعرفتنا بأن مؤتمر حوار التعاون الآسيوي يدخل الآن عامه الخامس فإن هناك حاجة بأن يحافظ المؤتمر على مميزاته وقيمِّه الأساسية التي تجعله متفردا فضلا عن مساندة التعاون الذي يتسم بمزيد من الفعالية والتركيز مما يثمر عن نتائج ملموسة ومزايا لقارة آسيا وشعوبها.
认识到由于亚洲合作对话已进入第5个年头,不仅需要保持与众不同的特点和核心价值观,而且需要促进更有效和集中的合作,为亚洲及其各国人民带来具体的成果和好处; - ونشجع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة، على الاستناد إلى الأهداف الإنمائية للألفية والاسترشاد بنموذج جديد للتنمية يعزز السعادة البشرية ورفاه جميع أشكال الحياة في إطار بيئة مستدامة.
我们鼓励亚洲合作对话成员国在千年发展目标的基础上,根据在可持续环境中促进人类幸福和所有生命体福祉的新的发展样式,起草符合可持续发展目标的 2015年后的发展议程; - وفي هذا الصدد رحبوا بالمقترح الذي تقدمت به البلدان الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لإرساء دعائم نظام " الأسهم الآسيوية " باعتبار ذلك مثالا من التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي للبلدان النامية.
在这方面,他们欢迎亚洲合作对话成员国的建议:作为发展中国家间经济合作的范例,发起 " 亚洲携手 " 运动,以提高发展中国家在金融上的自主能力。 - وفي هذا السياق، ننوه بمبادرة دولة الإمارات العربية المتحدة لدعوة الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي للمشاركة في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة القرصنة، المقرر أن تستضيفه الإمارات العربية المتحدة في الربع الأخير من عام 2013، في إطار شراكة بين القطاعين الخاص والعام؛
在这方面,我们注意到阿拉伯联合酋长国主动邀请亚洲合作对话成员国参加第三次全球打击海盗行为会议。 阿拉伯联合酋长国将与公私部门合作,于2013年第四季度主办这次会议; - نلتزم بتعزيز التواصل وتوطيد أواصر التعاون عن طريق إنشاء روابط شراكة بين حوار التعاون الآسيوي والمنظمات والمنتديات الإقليمية الأخرى في مختلف المجالات، بما في ذلك مجالات الغذاء، والمياه وأمن الطاقة، وتغير المناخ، والكوارث الطبيعية، والتصحر، وحفظ البيئة والنظم الإيكولوجية؛
我们承诺促进联系和加强合作,为此在亚洲合作对话与各领域的其他区域组织和论坛之间建立伙伴关系,其中包括粮食、水和能源安全、气候变化、自然灾害、荒漠化、环境和生态系统养护领域;