حكومة غرينادا造句
例句与造句
- ومن أجل دعم دور الأمم المتحدة، وقعت حكومة غرينادا هذا العام ثلاث اتفاقيات عالمية، بما في ذلك اتفاقية الذخائر العنقودية، للمساعدة في تحقيق نزع السلاح.
为了支持联合国的作用,格林纳达政府今年签署了三项全球公约,其中包括《集束弹药公约》,目的是帮助实现裁军。 - 30- تلتزم حكومة غرينادا بتوفير الخدمات الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر وتحسين مستوى عيش المعوقين والمعوزين والمحرومين من أفراد المجتمع وبالتالي تعزيز حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
格林纳达政府致力于向社会上残疾人、穷人和弱势者提供旨在减轻贫穷、提高生活水平的服务,从而增进他们的社会经济权利。 - 80- وقد أعدت حكومة غرينادا ورقة سياسات بعنوان " نحو المساواة بين الجنسين في خدمة الشرطة والسجون بحلول عام 2009 " .
格林纳达政府编写了一份题为 " 在2009年之前在警察部队和惩教署中实现性别平等 " 的政策文件。 - 1- يسر حكومة غرينادا تقديم ردودها على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار الاستعداد للنظر في تقرير غرينادا في دورتها الحادية والخمسين.
格林纳达政府谨提交对消除对妇女歧视委员会为编写在第五十一届会议上审议格林纳达的报告而提出的议题和问题清单的答复。 - وما برحت حكومة غرينادا تسلّم بضرورة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلتزم بضمان المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة على جميع المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع والتعجيل بهذه المشاركة.
格林纳达政府一贯认识到性别平等和性别观点主流化的必要性,并且承诺确保加速妇女在社会各个层面和各个部门的全面与平等参与。 - وتتمتع حكومة غرينادا بعلاقات وثيقة وتعاونية مع جمهورية الصين وتشهد إنجازاتها الاقتصادية وترى البراهين على مبادئها الديمقراطية وتدرك تفاني شعبها للمعايير والمثل العليا الدولية.
格林纳达政府与中华民国有着密切和合作的关系,并目睹了它的经济成就,见到了它表现出来的民主原则,并认识到它的人民致力于实现国际准则和理想。 - وطلبت ألمانيا مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة من حكومة غرينادا للحد من العنف المنزلي، ولا سيما فيما يتعلق بالتدريب الملائم لموظفي الشرطة وسائر الموظفين المتعاملين مع تلك الحالات.
德国要求更加详细地了解格林纳达政府采取了哪些措施减少家庭暴力,尤其要了解对处理这种情况的警察及其他人员是否进行适当培训的情况。 - 36- تلتزم حكومة غرينادا بضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد والمناسب لجميع المواطنين بصرف النظر عن الجنس أو العِرق أو لون البشرة أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي وتسعى إلى تحقيق ذلك من خلال وزارة التعليم.
格林纳达政府通过教育部,不分性别、种族、肤色、信仰或社会经济地位,致力于确保所有公民平等获得高质量的有关教育。 - وتعكف حكومة غرينادا على استثمار نسبة متزايدة من مواردها المحدودة في إعداد شعبها للمشاركة في ثورة المعلومات والتكنولوجيا والاستفادة منها، إدراكا منها للإمكانيات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي ينطوي عليها التعليم.
格林纳达政府认识到教育的社会、文化和经济潜力,正在把其有限资源的日益增加的比例投入使人民做好准备的工作中,以便能够参加信息和技术革命并从中获益。 - تهدي البعثة الدائمة لغرينادا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، ويشرفها أن تحيل إليه تقرير حكومة غرينادا لعام 2005 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
格林纳达常驻联合国代表团向委员会主席致意,谨转递格林纳达政府2005年关于对联合国安全理事会第1540(2004)号决议执行情况的报告(见附件)。 - 8- وقدمت بعدئذ شروح عن هيكل وسير مختلف فروع الحكومة، بما في ذلك السلطة التنفيذية والسلطة القضائية. وذكر أن توجيه حكومة غرينادا والرقابة عليها العامين موكولان، إجمالاً، إلى السلطة التنفيذية للحكومة، المسؤولة جماعيا أمام البرلمان.
然后报告说明了政府各大部门、包括行政和司法部门的结构和职能,指出格林纳达政府总的说由政府的行政部门指导和操控,行政部门集体向议会负责。 - وتحقيقا لهذه الغاية، تلتمس حكومة غرينادا المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والوكالات والجهات المانحة ذات النوايا الحسنة في إنشاء برنامج جديد للتعلم عن بعد عن طريق الترابط الحاسوبي على الصعيد العالمي.
为此目的,格林纳达政府正在寻求联合国开发计划署、世界银行和抱有善意的机构和捐助国的援助,一边通过全球计算机联网的手段建立一个远距离学习的新的方案。 - ولذا، فإن حكومة غرينادا لا تسنّ ولا تطبِّق أي قوانين أو تدابير تشكل تعدياً على الحقوق السيادية لأي دولة أو تؤدي إلى تقويضها، ولا تقبل بها؛ وكذلك الأمر بالنسبة لأي تطبيق انفرادي لتدابير اقتصادية وتجارية قد تعيق بناء قدرات أي دولة.
因此,格林纳达政府既不颁布,也不实施或纵容会有损或破坏任何国家主权权利的法律或措施,以及任何限制一国自身建设能力的单方面经济和贸易措施。 - ويسرُّني أن أنقل التحيات الحارّة من رئيس وزراء بلدي، الأونرابل السيد تيلمان توماس، الحاضر معنا هذا الصباح، ومن حكومة غرينادا وشعبها، فضلاً عن مشاطرة الجمعية بإيجاز إنجازاتنا ورؤيتنا ضمن إطار هذه المراجعة الشاملة.
我高兴地转达今天上午在这里和我们一起开会的我国总理蒂尔曼·托马斯先生阁下以及格林纳达政府和人民的热情问候,并在本次全球审查会议框架内向大会简要介绍我国的成就和愿景。 - لم تصدر حكومة غرينادا أو تطبق أي قوانين أو تدابير تعتدي على الحقوق السيادية لأي دولة أو تقوضها. 2 - ولا تؤيد غرينادا إلغاء أي دولة لحرية التجارة أو الملاحة الدوليتين أو إعاقتهما، اعترافا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتزاما بمبادئهما.
刚果共和国政府尊重国际法规则,尤其是《联合国宪章》,并且继续遵守多边主义原则。 刚果共和国政府重申国家主权平等、不干涉他国内政和国际贸易及航行自由的原则。