حقوق الإنسان في إيران造句
例句与造句
- كما حثت الحكومة على ضمان أن يكون المدافعون عن حقوق الإنسان في إيران قادرين على القيام بأنشطتهم المشروعة بحرية، وبدون ترويع أو مضايقة.
她敦促该国政府确保让伊朗境内的人权维权人士能够自由从事合法活动,不受恐吓或骚扰。 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد أيضاً قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في إيران حيث جرى إخماد المعارضة السياسية منذ انتخابات عام 2009.
欧洲联盟还重申其对伊朗人权状况的关注,自2009年以来该国的政治反对派一直受到压制。 - 138-84 توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، والسماح بوجه خاص بدخول المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران (سلوفينيا)؛
84 将长期邀请延伸适用于所有特别程序,尤其是准许伊朗人权状况特别报告员入境(斯洛文尼亚); - وأوصت الحملة الدولية من أجل حقوق الإنسان في إيران بإصدار تشريع وإدخال تنقيحات على قانون العقوبات لحظر التعذيب والمعاقبة عليه بما يتماشى وأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب(42).
41 伊人国运建议颁布符合《禁止酷刑公约》的立法并修订《刑法》,禁止并惩治酷刑行为。 42 - ١٣- وظلت جمهورية إيران الإسلامية على موقفها بأن تعيين مقرر خاص معني بحالة حقوق الإنسان في إيران قرار سياسي وانتقائي ومجحف.
伊朗伊斯兰共和国仍然坚持认为,委任伊朗人权状况特别报告员之举构成了政治性、有选择性而且不公正的决定。 - 81- وأخيراً يود الممثل الخاص أن يذكر أنه وإن كان التغير كان كبيراً حتى الآن فإن حقوق الإنسان في إيران ما زالت إلى حد كبير عملية جارية.
最后,特别代表希望指出的是,虽然迄今变化很大,但伊朗境内的人权状况很大程度上仍在演变之中。 - وفي الختام، أرسلت الممثلة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع الممثلة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إيران ونداءً واحداً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة.
最后,还与伊朗人权问题特别代表以及前南斯拉夫人权问题特别报告员一起发出了两项紧急呼吁。 - 63- ويأسف الأمين العام لعدم السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بزيارة البلد رغم الطلبات المتكررة في هذا الصدد.
秘书长遗憾地感到,尽管一再提出了走访该国的要求,但伊朗伊斯兰共和国人权情况特别报告员仍未被允许走访该国。 - 138-72 التعاون بشكل كامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران لزيارة البلد (أستراليا)؛
72 与联合国人权机制充分合作,包括邀请伊朗人权状况特别报告员访问伊朗伊斯兰共和国(澳大利亚); - ويشعر وفد بلده بقلق عميق بسبب انتهاكات حقوق الإنسان في إيران بما في ذلك إعدام القصر، والقمع المستمر لحقوق المرأة، والقيود المفروضة على حرية الدين.
特别是,伊朗存在的侵犯人权行为,包括处决未成年人、始终剥夺妇女权利和限制宗教自由,令他的代表团深感忧虑。 - بل تلاحظ اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في إيران لا تزال تبعث على الفزع، إلى جانب استمرار التقارير الواردة عن حالات احتجاز المعارضين السياسيين وتعذيبهم().
实际上,委员会注意到,伊朗的人权状况仍然极为令人担忧,关于拘禁和酷刑折磨政治异见人士的事件报告源源不断。 - وأخيراً، في حين أن حالة حقوق الإنسان في إيران ما زالت تثير المشاكل، فإن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تدعم ادعاءاته بأنه هو نفسه يواجه أي خطر من أخطار التعرض للتعذيب.
最后,尽管伊朗的人权趋势仍然还有问题,申诉人并没有提供任何证据来支持他本人可能面临酷刑风险的说法。 - 138-71 توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران لزيارة البلد وتمكينه من الوصول إلى المسؤولين والمرافق والسجناء المناسبين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
71 邀请伊朗人权状况特别报告员访问伊朗伊斯兰共和国,并且向他提供探访适当的官员、设施和囚犯的机会(美利坚合众国); - 36- وواضح من الحوادث التي وردت في هذا التقرير وغيره من التقارير عن حقوق الإنسان في إيران أن واحداً أو أكثر من هذه الحقوق كثيراً ما لا يتاح للمتهمين في المحاكم الإيرانية.
从关于伊朗境内人权情况的本报告以及其他报告所述的事件来看,在伊朗法庭上,显然被告往往享受不到上述某项或多项权利。 - وأضاف قائلاً إن تقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية تشير إلى " مزيد من التطورات السلبية في حالة حقوق الإنسان في إيران " .
秘书长关于伊朗伊斯兰共和国人权状况的报告提到 " 伊朗的人权状况出现了进一步的消极发展 " 。