حقة造句
例句与造句
- وتوجد في هذا الصدد مشكﻻت منهجية حقة تتعلق بالقياس والتقدير الكمي، وهي تستلزم استمرار اﻻهتمام والعمل.
确实有一些如何衡量以及在数量上加以确定的方法问题,需要不断予以注意和开展工作。 - ومهما يكن من أمر، نرى أكبر حاجة لاستثمار جهود حقة ومصممة في زيادة التوضيح في الركيزة الثالثة.
但是,我们也看到亟需做出真正的努力,下更大的决心,以进一步阐释第三支柱的内容。 - رابعاً، لتكون للمؤتمر مصداقية حقة يجب عليه أن يواصل أيضاً النظر في ما هو معروف بالقضايا الجديدة بالإضافة إلى المواضيع التقليدية.
第四,为了真正可信,裁谈会也必须继续注意,除了传统议题以外,还有哪些所谓的新问题。 - وقد تؤدي إقامة شراكة حقة تشمل جميع أصحاب المصلحة، وتكافئ الأداء والإصلاحات الصادقة، إلى إحداث تحسينات حقيقية.
涉及所有利益有关者的真正伙伴关系,将带来业绩和真正的改革,这种伙伴关系可能促成真正的改善。 - وبالنظر إلى ضرورة تجديد اﻻلتزامات وتنشيط الجهود المبذولة ﻷجل التنمية، ينبغي إنشاء شراكة عالمية حقة قائمة على تعزيز التعاون الدولي ﻷجل التنمية.
鉴于有必要重申促进发展和承诺并发起新的努力,必须建立一种真正的以加强发展合作为基础的全球伙伴关系。 - ويعني تطبيق توافق مونتيري خلق شراكة حقة بين الدول النامية والمتقدمة النمو تحل محل علاقة المانح- التابع التي كانت قائمة في الماضي.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚的夥伴合作关系,取代过去援助与受援的关系。 - ويرى المقرر الخاص أن التعذيب ﻻ يمكن القضاء عليه إﻻ إذا وجدت إرادة حقة لدى الحكومات من أجل إنفاذ الضمانات التي وضعت من أجل منع حدوث أعمال التعذيب.
特别报告员认为政府方面必须真正决心执行为防止酷刑行为发生而制定的保障措施才能消除酷刑现象。 - ويؤمن المفهوم الرسمي للديمقراطية بأن الوحدة هي وحدها التي يمكن ان تضمن السيادة، وأن السيادة ضرورية لضمان ديمقراطية حقة
民主的官方概念认为,只有团结才可保障主权,而主权是真正民主获得保障不可或获的条件.古巴的主权是否处于危险之中? - وهنا، سيدي الرئيس، أود أن أشيد بسلفكم، سعادة السيد جوليان هنت، إشادة حقة على اقتراحاته الإبداعية بشأن شكل مناقشاتنا.
主席先生,在此,我要向你的前任朱利安·亨特先生阁下表示受之无愧的敬意,祝贺他就辩论的形式提出了具有创新性的建议。 - وبالمثل، فإن من أهم اﻷمور بناء ممارسة ديمقراطية حقة وإقامة سيادة القانون، ﻷن هذا يوفر في اﻷجل الطويل طرائق روتينية غير عنيفة تسمح بالتوسط بين أصحاب الدعاوى المتناقضة داخل المجتمع.
建立真正的民主作风和法治也同样重要,因为从长远看,这是调和社会内部纷争的一种惯常的非暴力方式。 - وعلى المجتمع الدولي أن يستعمل حكمته الجماعية في نشدان إمكانية حقة لدخول الأسواق بالنسبة إلى سلع وخدمات الجميع، وبخاصة ما يرد منها من البلدان النامية.
国际社会应当利用其集体的智慧,为各国的货物和服务、特别是为发展中国家提供的货物和服务寻找真正的市场准入。 - وعليه، فإن صيغ السياسات الموضوعة لمجموعة من المؤسسات الوطنية ﻻ تصلح تلقائيا لمؤسسات أخرى كما أن المؤسسات المقامة لفترة ما يحتمل أﻻ تﻻئم فترات ﻻ حقة عليها.
因此,为一套国家体制制订的政策公式不一定自动适用于其他体制; 为一个时期建立的体制在日后可能变得不合时宜。 - إن السباق الدولي الراهن، يقتضي منا أساسا أن نجدد التزامنا المشترك ببناء ثقافة سلام حقة بالعمل على تعزيز الجهود الرامية إلى إقامة حوار وتفاهم متبادل.
1. 在现在的国际背景下,根本的一条是通过加大努力进行对话,加强相互了解,重新作出我们对真正和平文化的共同承诺。 - وإننا واثقون بأنه سيتم الوفاء بكل التعهدات، لنتمكن معا، بروح حقة من التضامن الدولي، من أن ننفذ بسلاسة ونجاح برنامج عملنا الوطني للتخفيف من وطأة الفقر.
我们相信,作出的各项保证都会兑现,以便能够本着真正的国际团结精神,一道平稳和成功地执行我国减缓贫困的行动纲领。 - ففي عالم يفتقر إلى شراكة حقة بين الدول الغنية والدول الفقيرة، لا يمكن أن يكون هناك أمن شامل، ولا عدالة عالمية، ولا حقوق إنسان، ولا تنمية ذات مغزى.
如果在这个世界上,富国与穷国之间没有建立真正的伙伴关系,就不可能有全球安全、普遍公正、人权和有意义的发展。