حض造句
例句与造句
- ومن الجهة الأخرى، يواصل ناشطو الحزب الحاكم حض الرئيس بول بييا على تقديم ترشيحه لولاية جديدة.
执政党的活动分子继续敦促保罗·比亚总统寻求连任。 - لقد حض كل الرسل والمصلحون الاجتماعيون البشرية على أن تسير على هذا الصراط المستقيم.
所有神圣的先知和社会改良家都主张人类走这条正义之路。 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها التدريبية الرامية إلى حض النساء على المشاركة في الحياة العامة.
委员会敦请该缔约国加强培训方案,鼓励妇女参加公共生活。 - ونحثكم على حض المجلس على تصحيح هذا الخطأ الفادح في أسرع وقت ممكن.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显着的反常现象。 - وقد أمضت المدعية العامة وقتا طويلا في حض الحكومات وتشجيعها على اعتقال وتسليم من صدرت بحقهم لوائح اتهام.
检察官花了相当多的时间促请和鼓励各国政府逮捕和移送被起诉者。 - ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية.
因此,印度的政策一直是绝不帮助、鼓励或引诱任何国家制造核武器。 - وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ.
此外,一些与会者促请消费国规定进口非法来源的木制品是非法的。 - وفي الختام، حض المدير الفخري المشاركين على زيادة جهودهم لتحفيز العمل السياسي بشأن الأمراض غير المعدية.
荣誉干事在结论时敦促与会者加强努力,激发对非传染性疾病的政治行动。 - مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛
帮助、教唆或促使任何人制造、获取、拥有或控制任何核爆炸装置, - ولقد اختار الأمين العام بحكمة حض كلا الطرفين في جنوب آسيا على استئناف الحوار الثنائي وحل الخلافات بالوسائل السلمية.
秘书长明智地选择规劝南亚双方恢复双边对话,并以和平手段解决分歧。 - (ج) حض حكومة الجمهورية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه أو اتخاذ موقف معين أو التخلي عنه؛
(c) 诱使共和国政府采取或不采取任何行动,或采纳或放弃某种观点;或 - وقد دعيت الدول بناءً على ذلك إلى حض طائفة عريضة من هيئات حقوق الإنسان على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الاتجار بالبشر().
因此,各种人权机构纷纷敦促各国对贩运采取以人权为基础的政策。 - وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة.
我与我的前任一道敦促大会要求所有会员国全面并立即配合国际刑事法庭的工作。 - فليس في نية من يعبرون عن رأيهم حض على الكراهية كما أنه ليس من الواضح أن إثارة الكراهية ستتحقق فعلا.
那些表达自己观点的人并没有煽动仇恨的意图,是否会煽动仇恨也并不是很明显。 - وفي كل الاجتماعات التي عقدها، حض ممثلي الخاص على بذل جهود للتقليل من العنف المستشري في العراق ومن أثره على المواطنين العراقيين.
他在每次会面时都鼓励努力减少伊拉克普遍存在的暴力及其对伊拉克公民的影响。