حذا造句
例句与造句
- كما أظهرت أيضا أنه على الرغم من أن معظم الشركات الخاصة حققت درجة عالية من التشغيل التلقائي والخدمة الذاتية للموظفين في مختلف مجالات إدارة الموارد البشرية، فإن قلة فقط من المنظمات الدولية حذا حذوها.
这项工作还显示,私营公司在人力资源管理的多个领域几乎都已实现高度自动化和雇员自我服务,而达到这一程度的国际组织却为数不多。 - واعتٌبر منتهكا كذلك عندما سلّم البائع نبيذا كان قد خُفِّف بـ 9% من الماء ما حذا بالسلطات المحلية الى مصادرة هذا النبيذ والتخلّص منه وعندما سلّم البائع نبيذا محلّى العُصار.
如果卖方在交付的葡萄酒中掺加了9%的水而导致国内当局没收并销毁了该葡萄酒,以及如果卖方交付了人工加糖葡萄酒,则也认为卖方违反了该标准。 - " مساواة " ، ومن حذا حذوه من أحزاب المعارضة المنافحة الأخرى، يجب أن تعلم أن أزمان الخطب الديماغوجية وسيكولوجية الاجتماعات الجماهيرية في الصراع السياسي قد ولّت منذ أمد بعيد.
但是,PNFA-Mussavat两派联盟可耻的领导人及其麾下其他好斗的反对派必须看清楚:政治斗争中采用煽动性演说、利用群众集会心理的时代早已过去。 - واتباع مثل هذا النهج من أجل التوصل إلى تسوية سياسية من شأنه أن يحقق لكل طرف جزءا من مطالبه وليس جميعها ويكون بذلك حذا حذو الاتفاق السابق، دون أن يتضمن بالضرورة الترتيبات الإقليمية نفسها، أي اتفاق التقسيم المتفق عليه في عام 1996 بين المغرب وموريتانيا.
这种政治解决办法,将会使各方都有所得,但不是得到全部,并将沿用摩洛哥与毛里塔尼亚1976年商定的划分先例,但不一定采用同样的领土安排。 - وأشار إلى أن هذه مجرد إمكانية، وأن اللجنة لم تتناول هذه الإمكانية فقط من حيث كون إبداء تحفظ ما أمراً يتعارض مع غرض المعاهدة وهدفها، وأن مؤتمر فيينا قد حذا حذو اللجنة في هذا الشأن على الرغم مما أبدته بعض الوفود من شكوك.
特别报告员回顾说,这是一项单纯的自由,因为委员会不曾使它受制于保留同条约的目的和宗旨不符这样的条件,而且,尽管有些代表团表示疑问,维也纳会议在这方面还是追随了委员会的决定。 - وقد حذا هذا المبدأ بإحدى المحاكم إلى الإفادة بأن الإعلان الصريح عن فسخ العقد ليس ضرورياً في الحالات التي يرفض فيها البائع تأدية التزاماته، وبأن الإصرار على هذا الإعلان يتعارض مع مبدأ حسن النية، وإن كانت الاتفاقية تفرض صراحة الإعلان عن فسخ العقد.
在某些情况下,依据该一般原则,法院甚至宣布:尽管本公约中对宣布合同无效有明确的规定,但在卖方拒绝履行其义务的情况下,没有必要对合同无效做出明示宣布,而且坚持这样做是有违善意原则的。 - حذا كثير من المشاركين حذو الدكتور خرازي في الإعراب عن القلق من أن المقترحات الواردة في تقريري الفريق الرفيع المستوى والأمين العام بشأن استعمال القوة من جانب الدول والحق في الدفاع عن النفس حسب تعريفه الوارد في المادة 51 من الميثاق تفسح المجال بشكل مفرط أمام الدول لتسويغ الهجمات الأحادية ضد الدول الأخرى.
许多与会者也像哈拉齐博士一样,担心高级别小组和秘书长的报告中关于国家使用武力以及《宪章》第五十一条中规定的自卫权利的提议,会给国家认为有理由单方面攻击他国留下太多余地。 - وأشارت إلى أنه عندما تم التوقيع على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال لم تكن الحلول التقنية متوفرة لكل المشاكل، ومع ذلك اتخذت الأطراف موقفاً على أساس المبدأ التحوطي، كما حذا قطاع الصناعة نفس الحذو، وأصبح من الممكن في ظل هذه الإجراءات الشجاعة تحقيق منجزات البروتوكول.
她回顾当《维也纳公约》和《蒙特利尔议定书》签字伊始,所有问题的技术解决方法尚未问世,但是缔约方坚持立场,基于预防原则签署了文件;产业界也紧跟而行,这些勇气可嘉的行动使得《议定书》的成就成为可能。 - يعبر وفد بلادي عن عميق التقدير وصادق العرفان لاعتماد الجمعية العامة مجددا اليوم ودون انقطاع منذ العام 1981، وهو العام الذي كما تعرفون شهد قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلية فرض قوانينها على الجولان السوري المحتل، الأمر الذي حذا بمجلس الأمن آنذاك إلى اعتماد قراره الشهير رقم 497 (1981)، والذي اعتبر قرار سلطات الاحتلال الإسرائيلية لاغيا وباطلا ودون أي أثر قانوني.
正是这一年,以色列占领部队第一次将以色列法律强加于被占领的叙利亚戈兰,从而促使安全理事会通过了着名的第497(1981)号决议,其中宣布以色列将其法律强加于叙利亚戈兰无效,也不具有任何法律效力。
更多例句: 上一页