حدود بحرية造句
例句与造句
- من ثم اقتصر قرار المحكمة على الإقرار بعدم وجود حدود بحرية بين كلا الدولتين وأنه لا يمكن تعيين تلك الحدود إلاّ بقرار تصدره فيما بعد المحكمة المختصة، وذلك هو ما استندت إليه نيكاراغوا في طلبها.
法院裁决书只确认两国之间没有海洋界线,当然也没有确定海洋界线在何处,因为这要由法院其后根据尼加拉瓜在其诉请书中提出的请求来作出裁定。 - وفي هذا الصدد، نقر بإحالة قضية تتعلق بترسيم حدود بحرية إلى المحكمة مؤخرا وقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار طلب فتوى بشأن مسؤوليات الدول والتزاماتها بخصوص أنشطة الرعاية في المنطقة.
在这方面,我们承认最近向该法庭提交了一个涉及海上划界的案件和国际海底管理局理事会请求法庭就各国对该领域赞助活动负有的责任和义务发表咨询意见的决定。 - أما المخاطر الناشئة في العالم اليوم، ولا سيما الجريمة عبر الوطنية، والقرصنة، وتهريب الأسلحة والمخدرات وبيعها، فتشكل مصدراً حقيقياً للقلق بالنسبة لسان تومي وبرينسيبي، وهي بلد لديها حدود بحرية واسعة مع خليج غينيا.
当今世界出现的威胁 -- -- 特别是跨国犯罪、海盗、贩运和出售武器与毒品 -- -- 是圣多美和普林西比十分关切的一个问题。 我国有大片地区滨临几内亚湾。 - (ج) أن يتم تعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري فيما بين نيكاراغوا وكولومبيا عن طريق رسم خط حدود بحرية وحيد يشكل خط طول تتساوى المسافة بين كل نقطة فيه مع أقرب نقطة في خطي الأساس اللذين يقاس انطلاقا منهما نطاق البحرين الإقليمين للطرفين
(c) 尼加拉瓜和哥伦比亚之间专属经济区和大陆架的划分应以一条单一海洋边界确定,这条边界应为中线,线上每一点同测算双方领海宽度的两条基线的最近点距离相等. - ومن المهم بوجه خاص أن تتفق الدول على حدود بحرية مستقرة ﻷن تلك اﻻتفاقات تسهم في تعزيز السﻻم واﻻستقرار على الصعيد اﻹقليمي، وتساعد في إيجاد حاﻻت اليقين القانونية والسياسية المطلوبة ﻻجتذاب اﻻستثمارات في مجاﻻت من قبيل التنقيب عن النفط والغاز ومصائد اﻷسماك.
各国商定明确可靠的海洋疆界特别重要,因为这些协定有助于促进区域一级的和平与稳定,并有助于为吸引石油和天然气开发和渔业等领域的投资建立必要的法律和政治确定性。 - ثانيا، على ضوء ما تقرره بشأن الحق المطالب به أعلاه، تطلب من المحكمة كذلك أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي تقر القواعد العامة للقانون الدولي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد.
第二,要求法院根据对上文所要求的所有权的裁决,按照公平原则以及适用于划定单一海洋边界的一般国际法所承认的相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚的大陆架和专属经济区之间确定单一海洋边界线的走向。 - " ثانيا، على ضوء ما تقرره بشأن الحق المطالب به أعلاه، تطلب من المحكمة كذلك أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي تقر القواعد العامة للقانون الدولي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد " .
第二,要求法院根据对上文所要求的所有权的裁决,按照适用于划定单一海洋边界的一般国际法所承认的公平原则以及相关情况,在分属尼加拉瓜和哥伦比亚的大陆架和专属经济区之间确定单一海洋边界线的走向。
更多例句: 上一页