حال إلى造句
例句与造句
- شالتنلاغن أنها كانت ستتحول على أي حال إلى سلع لا قيمة لها بالنظر إلى عدم استخدامها طيلة فترة سنوات.
ABB Schaltanlagen说,即便没有这类情况,由于数年不使用,这些物资器材也不会再有任何价值。 - وعلاوة على ذلك ليس معروفا على وجه الدقة ما تخفيه التزامات الدول الأعضاء في سياق تغير المناخ وبما يتفق والمبادئ التوجيهية، التي لا تشير على أي حال إلى تغير المناخ.
此外,根据指导原则,各会员国对气候变化应承担的责任也并不明确,而且指导原则也没有提及气候变化。 - وأشارت ممثلة الأمانة إلى أنه إذا ما تعين تقديم مشروع الدليل إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده فإنه سيترجم على أي حال إلى لغات الأمم المتحدة الست.
86.秘书处代表指出,如果指南手册纲要草案被提交缔约方大会供核准,那么它肯定会被翻译成联合国全部六种语文。 - ومع ذلك، فإن التماس تدابير تحسبا لإمكانية استخدام تلك الأسلحة من قبل الإرهابيين، لا ينبغي أن يؤدي بأي حال إلى تبرير الاحتفاظ بها إلى ما لا نهاية.
但是,就采取措施遏制恐怖主义分子可能使用此类武器而进行的讨论不应导致以任何理由为无限期保留此类武器辩护。 - وتنص المدونة حاليا بصراحة على أن الموافقة على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من جانب الفتاة أو والديها، لا يمكن أن يفضي بأية حال إلى إعفاء المرتكبين من العقوبة.
《刑法》现在明确规定,即使是女孩本人或其父母同意切割其女性生殖器,在任何情况下都不能让行为人免于惩罚。 - ولا يشير التقرير السنوي بأية حال إلى أعمال جيوفيزيقية، ولكن تقرير الرحلة البحرية يقدم معلومات دقيقة عن الأعمال المتعلقة بالمغناطيسية والجاذبية وعمر القشور وأعمال أخرى جرت أثناء الرحلة البحرية.
年度报告没有提到地球物理工作,但航行报告能够使人深入了解航行期间开展的磁、重力、地壳年龄和其他工作。 - ولذلك، فإن ما قامت به تركيا بمنح تراخيص لاستكشاف الموارد الهيدروكربونية إلى شركة النفط التركية في المناطق البحرية المذكورة ليس له أثر قانوني ولا يؤدي بأي حال إلى المساس بهذه الحقوق.
因此,土耳其授予土耳其石油公司上述海域油气勘探许可证不具法律效力,也不以任何方式损害塞浦路斯的上述权利。 - ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجﻻء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
小组认为,提供的证据表明Geosonda的部分撤离费用是其他公司支付的,而且遣返费用不论如何最终还是要它承担。 - ويؤكــد الوزراء أن المعارضــة الصارمــة لتستر اﻹرهابيين خلف الشعارات السياسيــة والفلسفية واﻹيديولوجية واﻻنفصالية والعرقية واﻹثنية والدينية ﻻ تهدف بأية حال إلى التمييز ضد أي من هذه القضايا.
部长们强调,坚决反击打着政治、哲学、意识形态、分裂主义、种族、人种和宗教口号的恐怖主义绝不是要基于上述一种理由进行歧视。 - ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجﻻء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
小组认为,提供的证据表明Geosonda的部分撤离费用是其他公司支付的,而且遣返费用不论如何最终还是要它承担。 - غير أن توخي هذا التوازن ينبغي ألا يؤدي بأي حال إلى فقدان أي خبرة ضرورية للأطراف، خاصة فيما يتعلق بالتطورات المستقبلية الخاصة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون.
然而,在任何情况下均不应为确保此类平衡而损失对各缔约方至关重要的专门知识,尤其是与臭氧消耗物质替代品未来发展相关的专门知识。 - واتفق أيضا على أن الحل التوفيقي بشأن إبقاء القوات المغربية أو التابعة لجبهة البوليساريو داخل معسكراتها ﻻ يؤدي بأي حال إلى تغيير الحدود المعترف بها دوليا للصحراء الغربية.
双方另外同意,关于摩洛哥部队和波利萨里奥部队的限制问题的妥协协议将不作任何更改、变动或以其他方式影响国际承认的西撒哈拉边界。 - وبالإشارة إلى المواد التي تم الحصول عليها من مختلِف المنظمات غير الحكومية الدولية، يدعي صاحب البلاغ أن ليبيا تفتقر على أية حال إلى سبل الانتصاف الفعالة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان ذات الدوافع السياسية.
提交人参照了各国际非政府组织的材料指出,在利比亚,不论什么情况,凡是基于政治动机的侵犯人权行为,都没有有效的补救办法。 - وذكرت أنها تريد معرفة السبب الذي حال إلى الآن دون اعتماد " سياسة العمالة الوطنية " ، وما إذا كان، على الأقل، مُجدولا، وما هي خطط السلطات بشأن هذه السياسة وما يتصل بها من مرافق.
她想知道,国家就业政策草案为何至今仍未获通过,它是否至少已提到议程上,当局对这样一项政策和相关的设施有什么样的计划。 - وأود التشديد على أن تعيين منسق خاص وإمكان القيام بعد ذلك بإنشاء لجنة مخصصة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لن يؤديا بأي حال إلى استبعاد بنود أخرى من جدول أعمال المؤتمر.
我想强调的是,任命一位关于杀伤人员地雷问题的特别协调员以及有可能随后建立一个特设委员会,绝不是要把裁谈会工作的其他项目排挤掉。