حالة شاذة造句
例句与造句
- نُفذ الطلبان. (أ) أُبلغ مجلس مراجعي الحسابات مرارا أن ما وقع كان حالة شاذة معزولة تمت مناقشتها مع رئيس لجنة فتح العطاءات عند حدوثها.
(a) 已多次告知审计委员会,这仅是局部的不正常情况,并且在发生这种情况时已同开标委员会主席作了讨论。 - وعلى نفس المنوال، هناك إساءة استعمال نظام العدالة الدولية، الذي أصبح سلاحا سياسيا يستهدف أفريقيا بشكل خاص ويمثل حالة شاذة يجب تصحيحها.
同样,对国际司法体系的滥用 -- -- 现已成为尤其针对非洲的政治武器 -- -- 是危险的反常行为,必须加以纠正。 - فعدد المفتشين في الوقت الحاضر أكثر من عدد موظفي البحوث، وتلك حالة شاذة تعوق تقديم المساعدة الفعالة للمفتشين وتقيد إنتاجية الوحدة ولذلك ينبغي أن تصحح.
目前检查专员的人数多于研究干事,这种异常情况妨碍了对前者的有效协助,限制了联合检查组的产出,应予纠正。 - والطبيعة الساكنة لهذا الرقم على مر السنين وعدم تسجيل هؤلاء السكان يمثلان حالة شاذة في المفوضية وانتهاكاً لقرارات الجمعية العامة فضلاً عن استنتاجات اللجنة التنفيذية.
这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。 - ولقد حذرت مرارا وتكرارا من أن وجود ميليشيات خارج سيطرة الحكومة يمثّل حالة شاذة للغاية تتعارض مع التطلعات الديمقراطية للشعب اللبناني وتهدد السلم الأهلي.
我曾多次警告说,不受政府控制的民兵的存在是一个极不正常的现象,这违背了黎巴嫩人民的民主愿望,也威胁到国内和平。 - وهناك حالة شاذة قُدمت فيها شكوى بناء على ادعاءات باعتقال واحتجاز غير مشروعين ضد الممثل الخاص للأمين العام شخصياً وليس ضد الأمم المتحدة.
有一起案例的异乎寻常之处在于,指控受到错误逮捕和非法居留的诉讼者针对秘书长特别代表本人、而不是针对联合国提出诉讼。 - فالحل الفعال الوحيد هو إنهاء الاحتلال، الذي يشكل حالة شاذة في العالم في عصر ما بعد الاستعمار، وينتهك القانون الدولي والمقررات الدولية، بما فيها قرارات مجلس الأمن.
唯一有效的解决办法是结束占领,因为占领是后殖民世界的一种反常现象,违反了国际法和包括安全理事会决议在内的国际决定。 - ومعروف جيدا أن تركيا تمثل حالة شاذة في المجتمع الدولي بسبب معارضتها وعدم احترامها لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، التي تعتبر تدوينا للقانون الدولي العرفي.
1982年《联合国海洋法公约》是编纂习惯国际法的结晶,而众所周知,土耳其却反对该公约,不遵守该公约,孤立于国际社会。 - ولاحظ مدير فريق الدعم القطري في هراري أن تجربة فريق الدعم القطري في أديس أبابا ليست حالة شاذة بل إن فريق الدعم القطري في هراري قدم مساهمات مماثلة في بناء القدرات الوطنية.
驻哈拉雷的国别支助组主任指出驻亚的斯亚贝巴国家支助组的经验并不奇怪,驻哈拉雷国别支助组对国家能力建设也作出类似的贡献。 - وأعرب أعضاء اللجنة عن قلق شديد نظرا لأن هذا الوضع يفضي إلى حالة شاذة يكون فيها الأعضاء الذين تتوفر لهم المتطلبات المالية هم وحدهم القادرين على وضع أنفسهم تحت تصرف اللجنة للتعيين في اللجان الفرعية.
委员会一些成员对此表示相当关注,因为这样造成一种不正常情况,即只有那些得到所需经费的成员才能够出任小组委员会成员。 - (د) إذا أفسد موافقةَ أي طرف من الطرفين عيب خطير في تقدير الحياة الزوجية أو حقوقها وواجباتها الأساسية، أو حالة شاذة نفسية خطيرة تجعل من غير الممكن أن يفي ذلك الطرف بالتزامات الزواج الأساسية؛
(d) 如果其中一方的同意因对婚姻生活、或婚姻生活的基本权利和职责的严重判断失误,或因严重心理异常可能导致其无法履行婚姻的基本义务而削弱; - وللظاهرة المعروفة باسم النينيو ، التي هي حالة شاذة لنظام المحيطات والغﻻف الجوي في المناطق المدارية من المحيط الهادئ ، نتائج هامة على ظروف الطقس في العالم ، ويمكن أن تؤدي هذه الظاهرة الى خسائر عالمية تبلغ البﻻيين من الدوﻻرات وعددا ﻻ يحصى من اﻷرواح البشرية .
太平洋热带海洋大气系统异常现象厄尔尼诺现象对全世界的天气状况具有重大影响,这种现象会导致全球损失上百亿美元和无数人丧生。 - حيث إن هذه الأزمات تُولِّد حالة شاذة يؤدي فيها النظام المالي إلى إعاقة الاقتصاد الحقيقي بدلاً من دعمه - فإنه من الضروري توثيق التعاون النقدي المتعدد الأطراف.
实体经济由于金融危机付出了巨大代价,而且贸易系统也因此受到了压力,造成了一个不正常的状况,金融系统削弱而不是支持实体经济,因此更密切的多边货币合作是不可或缺的。 - وحالات التفاوت تلك بين مجموعات شروط التوظيف للموظفين الذين يعملون في نفس المستوى ويكلفون بنفس المسؤوليات تمثل حالة شاذة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وينبغي التصدي لها لتجنب ما لها من تأثير سلبي على معنويات الموظفين وضمان الإنصاف في النظام.
职级相同而且任务职责也相同的工作人员得到的整套聘用条件有差距,这种做法在联合国共同制度中是反常的,应该予以处理以避免对员工士气造成不利影响,并确保制度的公平性。
更多例句: 上一页