جمهورية ترانسنيستريا造句
例句与造句
- ومع ذلك فإن هناك البعض، مثل قيادة جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية، الذي يقترح أنه ينبغي للمصطلح أن يعني شيئا آخر، وربما مجموعة ذات أهداف وعادات مشتركة.
然而,有一些人,如德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的领导人,认为该词应另有所指,或许指具有共同的目标和规范的群体。 - وأتى بعض أعضاء النخبة الحاكمة إلى جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية من مناصب كبيرة في الحكومة الروسية، من البرلمان الروسي ( " الدوما " ) والجيش الروسي.
某些成员是离开俄罗斯政府、尤其是俄罗斯议会(杜马)和俄罗斯军队的高级职务而来到德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的。 - واعتمد في الاجتماع دستور " جمهورية ترانسنيستريا الاشتراكية السوفياتية المولدوفية بوصفها مكوناً من مكونات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية " .
这次会议通过了 " 《属于苏联一部分的德涅斯特河沿岸摩尔多瓦苏维埃社会主义共和国 " 宪法》。 - وبالنظر إلى أن جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية لها السيطرة الفعلية على ترانسنيستريا دون أن تحظى بالاعتراف، يمكن فهم حالة تلك الجمهورية على أفضل وجه باستخدام مفهوم الأنظمة القائمة بحكم الواقع.
由于德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国有效控制德涅斯特河左岸但不被承认,对它的最准确理解就是使用事实政权的法律原则。 - وإلى جانب استخدام الجيش كعقبة أمام المولدوفيين أو لمساعدة جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية، تتمثل المسألة الرئيسية الثانية في أن روسيا استخدمت أيضا الضغط الاقتصادي والمساعدة الاقتصادية في الترغيب والترهيب.
除了利用军队阻碍摩尔多瓦人或帮助德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国之外,第二个主要问题即俄罗斯还把经济压力和经济援助作为软硬兼施的手段。 - ونحن لا نرى أيا من الادعاءين مقنعا ونخلص إلى أن أفضل صفة تطلق على جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية هي " نظام قائم بحكم الواقع " . عدم أحقية الاستقلال الذاتي
我们发现这两个主张无一具有说服力,并得出结论:德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国最好定性为 " 事实政权 " 。 - وفي حالة ترانسنيستريا، فقد اقترحت حكومة مولدوفا العديد من الخطط التي تمنح بشكل فعّال مستويات متنوعة من رسم السياسات والاستقلال الذاتي في مجال سن القوانين واللوائح، ولقد رفضت جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية جميع هذه الخطط.
在德涅斯特河左岸的案例中,摩尔多瓦政府提出了实际上给予不同程度的决策和管理自治的各种计划;但被德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国一一拒绝。 - هل لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية الحق في نقل الملكية في المنطقة التي لها عليها سيطرة فعلية؟ وفي حالة إعادة إدماج جزأي مولدوفا، هل يجب احترام قرارات جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية هذه؟
德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国有权挪用其有效控制地区的财产吗? 如果摩尔多瓦的两个地区重归于一,是否必须遵守德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的这些决定? - وعلى سبيل المثال، فبينما تسعى مولدوفا إلى التخفيف من حدة التوترات العرقية، فقد حاولت جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية زيادة درجة تفاقمها وادّعت فيما بعد أن الانفصال ضروري لتفادي الصراع العرقي واحتمال وقوع إبادة جماعية.
例如,在摩尔多瓦争取缓解族裔紧张关系的时候,德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国却企图加重这种关系,并随后宣称需要以分裂来避免种族冲突和可能出现的灭绝种族。 - وبالمثل استُعمل مخزون الأسلحة، الذي يعود إلى الحقبة الروسية ويخضع لسيطرة الجيش الرابع عشر، في دعم جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية سواء مباشرة أو كمصدر للإيرادات من خلال مبيعات العتاد الحربي التي تتم بصورة مشتركة من جانب روسيا والجمهورية المذكورة بالسوق العالمي.
同样,第14集团军控制下的苏联时代武器储存,被用来直接或作为通过俄罗斯和德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国共同在世界市场上出售军事物资所得的收入来源,而向后者提供支持。 - وفي ضوء القواعد التي تحكم الأنظمة القائمة بحكم الواقع وأيضا قانون الاحتلال، فإن برنامج جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية للخصخصة قد يجعل المستثمرين غير واثقين من أن هذه المعاملات ستنفذ في حالة إعادة إدماج الجمهورية في مولدوفا.
按照关于事实政权的规则以及占领法,德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的私有化方案无法给投资者带来任何信心,即如果德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国重归摩尔多瓦版图,这些交易将会依法实施。 - وتتخذ أوكرانيا موقفا منتقدا للحركة الانفصالية الترانسنيسترية، وقد دعت إلى الانسحاب الكامل للقوات الروسية، إلا أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد (صوابا أو خطأً) بأنها تسمح بحدوث أعمال تهريب عبر إقليمها وبأنها قد تكون على استعداد لإقامة علاقات مع جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
乌克兰一直批评德涅斯特河左岸的分离行为,主张俄罗斯全部撤出其部队,但也被(正确和错误地)认为允许通过其领土进行走私并可能愿意同德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国建立关系。 - وعوضا عن ذلك، قد يكون ما يقيم الحجة ضد الاعتراف ويؤيد عدم الاعتراف في هذه الحالة هو الحيازة القسرية للإقليم، والاعتراضات المستمرة من الدولة القائمة مسبقا، أي مولدوفا، واعتماد جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية الواضح في بقائها على الدعم العسكري والاقتصادي والسياسي من روسيا.
相反,在此案例中,强行获取领土、现存国家摩尔多瓦的持续反对以及德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存明显依靠俄罗斯的军事、经济和政治支持的情况,很可能不支持承认,而支持不承认。 - وقد أعلنت هذه الأخيرة عند التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أن ليس باستطاعتها ضمان احترام أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بأوجه الإخلال بها وبالأعمال المرتكبة من قبل أجهزة جمهورية ترانسنيستريا التي أعلنت استقلالها ذاتيا، في الإقليم الذي تسيطر عليه أجهزتها بالفعل وذلك لحين إيجاد حل نهائي للنزاع في المنطقة.
" 外涅斯特里亚区域内之冲突未得到最终解决之前,它将不能对自立外涅斯特里亚共和国的机关所犯的疏忽和行为确保遵守《公约》之条款 " 。 - يتعلق السؤال الرئيسي في هذا التقرير بمركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية في إطار القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص، تقييم ادعاءات زعماء ترانسنيستريا القائلة بأن جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية تملك الحق القانوني إما في الاستقلال الذاتي ضمن مولدوفا أو في الانفصال.
本报告的中心问题涉及到德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国依据国际法所享有的地位,特别是评估德涅斯特河左岸地区领导人提出的关于德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国享有在摩尔多瓦境内实现自治或分离的权利的主张。