جسّد造句
例句与造句
- لقد كان إنشاء صفحة للأمم المتحدة على شبكة المعلومات (الإنترنت) عام 1995 بداية مشروع رائد جسّد إرادة الأمم المتحدة في الاستفادة من أحدث الإنجازات العلميـــة بــهدف نشر مواقف وتوجهات الدول الأعضاء.
1995年建立了一个联合国网址。 它是一个开创性项目的开始,标志着联合国希望通过利用最新科学成就来宣传会员国的立场和观点。 - وقد جسّد اتجاه الحوادث الأمنية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير الاتجاه الذي كان سائدا في الفترة نفسها من عام 2011 ولا يزال يتأثر بالعمليات المركزة التي تشنها قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية، وخاصة في المناطق الحدودية.
本报告所述期间,安全事件趋势与去年同期相同并继续受到阿富汗安全部队和安援部队重点行动的影响,特别是在边境地区。 - فقد جسّد عدد من الدول ذلك التحفظ في التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك أو في تشريع منفصل عن التشريع المنفِّذ لها أو في نفس الأمر التنفيذي الذي نشر بمقتضاه التشريع المنفِّذ.
对于一些国家,互惠保留被反映在实施立法,或实施《纽约公约》的法律以外的其他法律,或发布《纽约公约》的实施立法的同一项行政命令中。 - وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أن التقرير الذي قدمه القاضي فيليب كيرش جسّد استمرار الالتزام بالعدالة الجنائية الدولية وأهمية سيادة القانون في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما.
最后,我国代表团愿重申,菲利普·基尔希法官的报告反映了对国际刑事司法的继续承诺,以及法治在联合国系统和整个国际社会的重要性。 - 61- وقال إن مما لا شك فيه أنه، منذ أن عكفت اليونيدو على إصلاحاتها، ازدادت المساهمات المالية، مما جسّد ثقة المجتمع الدولي المتجددة في المنظمة التي تعززت أيضا بانضمام دول أعضاء جديدة.
毫无疑问,自工发组织实行改革以来,财政捐助有所增加,从而反映了国际社会继续对本组织抱有信心,这种信心还因新成员的加入而得到加强。 - وتلقت المفوضية دعما وتعاونا كاملين من جميع المُحاورين، وهو ما جسّد رسالة قوية لمواصلة عملها الإنساني في إطار ولايتها، وعلى النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
难民署得到其所有对话者的全面支持与合作,这些对话者均强烈表示,难民署应继续按照其任务规定并根据安全理事会各项决议的规定开展人道主义工作。 - ويعد برنامج تيكونا التعليمي، الذي أنشئ في إقليم مرتفعات سوليمويس (بالبرازيل) عام 1998، إحدى التجارب المشابهة، حيث جسّد نموذجاً للمراجع الوطنية الخاصة بالمناهج الدراسية في مدارس الشعوب الأصلية التابعة لوزارة التعليم.
1998年在巴西Alto Solimões地区推出的Ticuna教育项目是一个类似项目,成为教育部为土着教育提供国家课程设置参考的模范。 - ورأى أن إعادة انتخاب الرئيس الغاني جون أغيكوم كوفور بالإجماع كرئيس للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الايكواس)، جسّد الاعتراف بحنكته السياسية وقيادته القوية.
2003年一致再次选举加纳总统John Agyekum Kufuor为西非国家经济共同体(西非经共体)主席,这体现了对他良好的政治家风范和强有力的领导才能的承认。 - غير أنه، وكما أبان عن ذلك اليوم، جسّد بحق، على مدى فترة ولايته هنا، أفضل ما يمثله العالم العربي، بل والعالم ككل، أي رجل دولة تجتمع فيه خصال الشرف، والنـزاهة، والعدل، والإنصاف.
但正如他今天所做的那样,在他在这里任职的整个期间,他真正体现了阿拉伯世界乃至全世界能有的最好品质:集政治家风范、信誉、正直、正义和公平于一身。 - وقد جسّد هذا التطور تضافر عاملين اثنين تمثّلا في زيادة أو اطراد الإنفاق العام وانخفاض الإيرادات الحكومية في العديد من البلدان، في ظل تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي، وانخفاض المساعدات الخارجية وتشديد شروط منح القروض على الصعيد العالمي.
这种事态发展表明,在国内生产总值增长率下降、外部援助减少和全球信贷紧缩的背景下,许多国家的公共支出都有所增加或持平,政府收入却不断下降。 - 145- واعترف ممثل اندونيسيا، الذي تحدث بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، في كلمته بأن الدورة الثامنة والأربعين للجنة كانت حافلة بالنشاط وأن الاختتام الناجح للدورة قد جسّد روح التوافق في الآراء المتلزم بها في فيينا.
代表77国集团和中国发言的印度尼西亚代表在发言中承认,委员会第四十八届会议是非常紧张的,而且,会议的圆满结束是维也纳所坚持的协商一致的精神的具体体现。 - وقد جسّد مشروع الرصد العالمي لأجل الأمن الغذائي (GMFS) البيانات الميدانية، والبيانات الاقتصادية والاجتماعية والبيانات المستمدة بالاستشعار عن بعد، ضمن نظام للإنذار المبكّر تم استخدامه على الأصعدة الاقليمية والوطنية والمحلية، وكذلك من جانب وكالات للتنمية، ووكالات المعونة الغذائية، ومؤسسات تقرير السياسات العامة والمؤسسات البحثية.
粮食安全全球监测方案将实地数据、社会经济数据和遥感数据用于区域、国家和地方一级使用的以及各发展机构、粮食援助机构、决策机构和研究机构所使用的早期预警系统。 - وثمة تنقيح للدستور في عام 1999 جسّد مبدأ تساوي فرص الوصول أمام المرأة والرجل إلى المناصب والمواقع المنتخبة وقد أعقب ذلك صدور قانون في عام 2000 جعل فرنسا أول بلد يختار المساواة بالنسبة إلى 50 في المائة من المرشحين من كلا الجنسين.
1999年对《宪法》的订正树立了妇女和男子有平等机会当选担任公务和公职的原则。 随后在2000年又通过了一项法律,使法国成为选定两性候选人各占50%的第一个国家。 - في بداية التسعينات جسّد البرنامج الجديد حرص المنظمة والمجتمع الدولي برمته على مؤازرة جهود أفريقيا الإنمائية والبرنامج الجديد، الذي يمثِّل خطة عمل حقيقية، أصبح عقدا سياسيا يتضمن مسؤوليات والتزامات اتفقت عليها الدول الأفريقية من ناحية، وشركاؤها الإنمائيون من الناحية الأخرى، فيما يتعلق باتخاذ إجراءات محددة.
在1990年代初,《新议程》体现了本组织以及整个国际社会对支持非洲发展努力的关注。 成为真正的行动计划的《新议程》,已成为包含非洲各国与其发展伙伴就其他有关具体行动商定的责任和承诺的政治契约。
更多例句: 上一页