تواءم造句
例句与造句
- ويجب على الخطة الجديدة أن تتيح قياس النتائج والجهود وتصنيف البيانات، ويجب أن تواءم جميع الغايات والمؤشرات مع معايير حقوق الإنسان.
新议程必须能够衡量成果和努力,数据应当分列,所有具体目标和指标必须与人权标准相符。 - (ب) أن المعايير الخاصة بقضاء الأحداث لم تحلل ولم تواءم وهي لا ترقى إلى المستوى الملائم ولا تقابلها آليات ولا نظم مناظرة؛
对少年司法特别规范尚未进行分析和协调,因而不是适当的标准,也没有相应的机制和法规; - 34- وأعربت هنغاريا عن قلقها بشأن التشريعات الوطنية التي لم تواءم على نحو كامل بعد مع نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية، وبشأن عدم حظر العقوبة البدنية حظراً تاماً.
匈牙利关切国家立法尚未完全与《国际刑事法院罗马规约》接轨,并且尚未完全禁止体罚。 - وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.
如需要补贴来维持公共卫生和资源的公平利用,则补贴应有明确对象,并应符合农村发展战略。 - وأكد عدد من المتكلمين ضرورة أن تستغل المؤسسات وآليات الدعم القائمة استغلالا أكمل أو أن تواءم مع الاحتياجات الجديدة التي جرى تحديدها.
多个发言者坚持认为,现有机构和支持机制应得到更加充分的利用,或者按照已经确定的新需求作出调整。 - فضلا عن ذلك، احتاج تعريف مؤشرات النتائج إلى تحسين ولم تواءم المشاريع على النحو الكافي مع النتائج المرجوة (تعلق ذلك بــ 6 مكاتب قطرية).
而且,成果指标的定义也需要改进,而且一些项目并未与预期产出充分联系起来(针对6个国家办事处)。 - وما لم تواءم هذه الإجراءات، كما لاحظ المفتش في التقرير أعلاه، يسود اللبس وعدم الاتساق، مما يؤدي إلى الغموض في تسلسل المسؤوليات.
如果这些得不到调适,那么就会像检查干事的本报告上文中所指出的,会出现矛盾和困难,导致责任界限模糊。 - بيد أنه من غير الواضح للجنة ماهية خطط الطوارئ الموضوعة لمعالجة المشاكل المتصلة بعدم تواءم الكيانات الخارجية التي تتفاعل معها اللجان.
然而,委员会不清楚各区域委员会制订出了什么样的应急计划,以便解决不符合日期变更要求的外部实体所引起的问题。 - (ب) تُشجع الدول التي لم تواءم بعد قوانينها ونظمها وإجراءاتها الإدارية الوطنية مع الصك الدولي للتعقب على أن تفعل ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بوسم الأسلحة وحفظ سجلاتها والتعاون في تعقبها؛
(b) 鼓励尚未行动的国家,促使国家法律、条例和行政程序符合国际文书,特别是在关于标识、记录保存与合作追查方面; - وبغية معالجة هذا التباين، اقترح أن تواءم المتطلبات الواردة في الفقرة الفرعية (ب) `1` و `2` مع الفقرة الفرعية (ج) وفقا للنهج المتبع في الفقرة 3 من المادة 16 من قواعد هامبورغ.
有与会者建议,为了解决这一问题,应当按照《汉堡规则》第16条第3款中采取的办法,使(b)和项的要求与(c)项一致。 - وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة.
人道协调厅指出,由于联合国各机构的监测和评价周期不一致,在现有资源情况下执行这一建议也许不可行并可能放慢分配进程。 - وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة.
人道主义事务协调厅指出,由于联合国各机构的监测和评价周期不统一,在现有资源情况下执行这项建议也许不可行,并可能放慢分配过程。 - وتؤيد الاتحادات، تأييدا تاما، التوصية بأن تواءم صفة مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وبتنفيذ التدابير المشار بها سابقا لمواجهة الصعوبات المرتبطة بالتوظيف في بعثات حفظ السلام.
各工作人员联合会完全支持关于统一指定不带家属工作地点做法的建议,完全支持执行先前建议的措施,以解决维持和平特派团在人员配置方面存在的困难。 - وأكد أن " المحكمة، على خلاف أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، لا يمكنها أن توائم برامجها مع الموارد المتاحة؛ بل إن الموارد يجب أن تواءم لتفي بالتوقعات المشروعة للدول التي تلجأ إليها " .
法院不同于联合国的其它机关,它不能让方案去适应资源:必须通过调整资源来满足于求助于它的国家的合理期望 " ,他坚持说。 - 77- واقتُرح أن تواءم فاتحة مشروع التوصية 18 على نحو أوثق مع مشروع التوصية 17، وذلك بالاستعاضة عن كلمة " ينبغي " بكلمة " يجوز " .
有与会者建议使建议18草案的前导句向建议17草案靠拢,将 " 应当 " 改为 " 可以 " 。