تنفير造句
例句与造句
- وأقرت منظمة الأمن والتعاون أيضا بأن التغييرات التي أُدخلت على معايير أهلية التصويت تؤسس نظاما أكثر تقييداً قد يؤدي إلى تنفير الناخبين من غير الأغلبية من المشاركة في الانتخابات أو إلى تعقيد تلك المشاركة.
欧安组织还承认改变选民资格标准会形成一个更具限制性的体制,可能会阻碍非多数族群选民参加选举,或使参加选举复杂化。 - ونتيجة لذلك فإن القضاة غالباً ما يترددون في رفض اﻻعترافات التي تعتبر منتزعة تحت التعذيب، وفي إطﻻق سراح المشتبه به، خشية تنفير رجال الشرطة فينتهي التعاون القليل الذي يحصل عليه القضاة منهم.
结果,法官常常不愿意撤销警察出示的被认为靠施加酷刑取得的口供从而释放嫌疑犯,因为担心那样做会疏离了他们从警察得到的稀少合作。 - وحددت ثلاثة من تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية العربية الآن بوضوح المدى الذي أدت فيه الآفاق الاقتصادية المحدودة والحريات السياسية المعوقة إلى تنفير الشباب والأشخاص الموهوبين وخيبة أملهم.
三份联合国开发计划署《阿拉伯人类发展报告》现在清楚说明了有限的经济前景和受压制的政治自由如何导致年轻和有才华的人感到疏远和失望。 - ومن ناحية أخرى، ينبغي عدم تنفير الأوساط التجارية التي تستعمل الصيغة المعدَّلة لقواعد الأونسيترال للتحكيم من استعمال هذه القواعد، أو إعطائهم انطباعا خاطئا بأنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم لم تعد ملائمة للتحكيم التجاري.
另一方面,不应当让《贸易法委员会仲裁规则》修订版的商业用户对使用透明度规则畏首缩脚,或者给他们造成错误印象,以为《贸易法委员会仲裁规则》对商业仲裁已不再合适。 - وعندما يرى المرء أن معظم سكان أبخازيا قد منحوا الجنسية الروسية، يصبح من الجلي أن قوة حفظ السلام ليست تشكيلا دوليا حياديا يضطلع بالمسؤوليات المحددة في المهام الموكلة إليه، بل قوة تعمل بشكل مصطنع على تنفير أحد الجانبين عن الآخر.
如果考虑到阿布哈兹多数居民已经获得俄罗斯公民资格,就可以明显地看出,该维持和平部队并不是一支执行其授权规定的责任的公正国际部队,而是一支人为地离间各方的部队。 - وهي توصي باتخاذ موقف يتضمن الحذر من محاولات تهيئة عالم مثالي من خلال تنفير الفرد وتجريده من إنسانيته، كما أنها توصي بالاضطلاع بالحوار اللازم بين الثقافات، وبإعادة النظر في تلك المبادئ التي كثيرا ما تفضي إلى إغفال الطابع الإنساني للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
对于通过取消文化间的对话、取消重申破坏《世界人权宣言》和《维也纳宣言和行动纲领》人道主义特征的教条而建立理想世界的想法,俄罗斯主张采取批判态度。
更多例句: 上一页