تكتف造句
例句与造句
- ولم تكتف الجمعية بتأييد هذا القرار، بل أنها طلبت أيضا إلى اللجنة مواصلة رصد المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية حسب الاقتضاء.
大会不仅核可了该决定,而且还请委员会继续监测该问题并酌情向大会提出报告。 - وفي هذا الصدد، لم تكتف الحكومة وموظفوها بانتهاك القوانين الدولية لحقوق الإنسان، بل كذلك القوانين الإيرانية المتعلقة بهذا الموضوع.
为此,政府及其工作人员不仅违反了国际人权法,而且还违反了伊朗有关此问题的法律。 - فهؤلاء الضحايا لا يزالون يعانون من إرهاب الدولة الذي تمارسه امبراطورية متعجرفة لم تكتف بالاستحواذ على اسم قارة فحسب، بل إنها تسلبها وتطغى عليها.
这个帝国不仅将本大陆的名称据为己有,而且对这个大陆举行掠夺并专横欺压。 - ورغم احتجاجات الأمم المتحدة، لم تكتف إريتريا بالإبقاء على وجودها العسكري داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، بل زادت من مستواه بشكل مطرد.
虽然联合国提出抗议,厄立特里亚不但保留而且逐步增加了在临时安全区的军事存在。 - وفي تلك الظروف الصعبة، لم تكتف كوبا بتحقيق نتائج جيدة فحسب، بل تقاسمنا ما لدينا مع الآخرين، تقاسماً بدون تحفظ.
在这些困难情况下,古巴不仅取得了重要成就;我们还毫不吝啬地分享我们拥有的一切。 - وبالرغم من ذلك، فقد أشير إلى أن المادة 3 لم تكتف بذكر مبدأ المساواة بل طلبت من الدول أن تجعل من المساواة حقيقة فعلية(24).
然而有人指出,第三条不仅指出了平等原则,而且责成国家将平等变成有效的现实。 - وبالرغم من ذلك، فقد أشير إلى أن المادة 3 لم تكتف بذكر مبدأ المساواة بل طلبت من الدول أن تجعل من المساواة حقيقة فعلية(45).
然而有人指出,第三条不仅指出了平等原则,而且责成国家将平等变成有效的现实。 - ومُنحت الشركات درجة واحدة عندما تكشف عن وجود هياكل محددة في الشركة وظيفتها إدارة المخاطر، ولم تكتف بالكشف عن مختلف عناصر الخطر.
公司若既披露了各种风险因素,又披露了存在管理危机职能的具体公司结构则多加一分。 - وذكر أن الكويت لم تكتف بتقديم الدعم المالي للبعثة فحسب، بل وفرت لها خدمات مدنية وإدارية وعسكرية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
科威特不仅提供财政支援,而且根据安理会的决议向观察团提供民用、行政和军事服务。 - ومضى يقول إن الأرجنتين لم تكتف بالاعتراف باختصاص هيئات الرقابة كما هو مطلوب في الصكوك الدولية، بل اتبعت أيضا سياسة تقوم على الشفافية.
阿根廷不仅承认国际文书所要求的监督机构的司法管辖权,而且率先执行了透明度政策。 - ولم تكتف كوريا بالاستثمار في التطوير التكنولوجي، بل وفي تنمية الموارد البشرية أيضا، للإعداد لنمو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستقبل.
韩国不仅对技术开发、并且对人力资源开发进行投资,为今后的信息和通讯技术的发展作好准备。 - ولم تكتف حكومات بلدان المنطقة بإدانة ذلك العمل المسلح وإنما قاطعت المتمردين وطلبت عودة حكومة الرئيس تيجان كبه الديمقراطية.
该区域各国政府不仅谴责使用武力的行为,而且孤立叛乱部队,要求恢复泰詹·卡巴总统的民主政府。 - ولم تكتف الدولة الطرف بعدم التحقيق في تلك الانتهاكات فحسب، بل استمرت أيضاً في انتهاك حقوقه بأمور منها استمرار سلبه حريته تعسفاً.
缔约国不仅未能调查此类侵权行为,还继续侵犯他的权利,尤其是通过持续任意剥夺他的自由。 - وخلافا للانتقادات المتكررة، فإن الولايات المتحدة، كما أكّد ذلك خبراء الإدارة الوطنية للأمن الوطني في المجال النووي، لم تكتف بوضع الرؤوس الحربية على الرفوف.
正如国家核安全局专家几天前强调的那样,与常听到的批评相反,美国不只是停止发展弹头。 - ولم تكتف أي من المحكمتين بالنظر في الاجتهادات القضائية اللاحقة للمحاكم المحلية فحسب، بل إنهما تشيران أيضا إلى الممارسة التنفيذية أو العسكرية اللاحقة للدول().
两个法庭都没有局限于仅考虑国内法院的嗣后判例,而是还援引国家的嗣后行政或军事惯例。