تقض造句
例句与造句
- ولكن هناك منعطفات معينة حينما تصل إليها المجتمعات فإنها تفلح بطريقة أو بأخرى في التخفيف من وقع المشكلة إن لم تقض عليها.
但一旦达到引爆点,社会便会以某种方式设法减轻甚至消除这一问题。 - تنص المادة 37 من الدستور على افتراض البراءة، وأن الشخص لا يعتبر مذنبا بارتكاب فعل ما لم تقض محكمة مختصة بادانته.
《宪法》第37条规定,应推定无罪,未经主管法院确定有罪前应视为无罪。 - (ج) منع المرأة من العودة إلى العمل إذا لم تقض 6 أسابيع من الراحة بعد الولادة (رقم 5)؛
(c) 禁止回到工作职位----如果工人在分娩后休息时间未达六个星期(第5款); - )٧( حتى اﻵن لم تقض أي سلطة من هذه السلطات بعدم دستورية القانون اﻻتحادي للمنافسة في الميدان اﻻقتصادي، المرجع نفسه، صفحة ٣٨.
7 到今天为止,并没有任何当局裁定联邦经济竞争法违反宪法。 同上,第83页。 - ويﻻحظ أن القانون ﻻ يرتب على تقديم الطعون إلى المحكمة تعليق اﻻمتثال للتعليمات والقرارات، ما لم تقض المحكمة بغير ذلك.
该条指出,法律规定,在向法院提出上诉时不应停止遵守指示和决定,除非法院另有规定。 - ويلاحظ أن القانون لا يرتب على تقديم الطعون إلى المحكمة تعليق الامتثال للتعليمات والقرارات، ما لم تقض المحكمة بغير ذلك.
该条指出,法律规定,在向法院提出上诉时不应停止遵守指示和决定,除非法院另有规定。 - وعلى الرغم من المفاوضات على مدى سنوات كثيرة للحد من الآثار المدمرة لأزمة تغير المناخ، فإنها لا تزال تقض مضاجعنا.
尽管为遏制气候变化的破坏性影响而进行的谈判已持续多年,但气候变化危机仍旧困扰着我们。 - أولاً- مقدمة 1- مع تصاعد العنف في الجمهورية العربية السورية، ما زالت روايات الضحايا المروعة تقض مضجع المجتمع الدولي.
随着阿拉伯叙利亚共和国境内的暴力升级,受害者令人痛心的说法继续使得国际社会的良知受到煎熬。 - وللأسف، فإن المعاهدات والاتفاقات القائمة لم تقض على مخاطر عسكرة الفضاء، ومن الواضح أنها عاجزة عن منع وضع الأسلحة في تلك البيئة.
遗憾的是,现行的条约和协定没有消除空间军事化的危险,而且显然不足以阻止在外空部署武器。 - وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام على تفانيه في خدمة القيم العالمية وانغماسه النشط في البحث عن حلول للصراعات التي تقض مضجع البشرية.
最后,允许我感谢秘书长对普遍人类价值的倾注和他积极参与寻求解决困扰人类的冲突的努力。 - ومن رأي ميانمار أن العنصرية قد بلغت ذروتها أثناء الحقبة الاستعمارية، ولكن إنهاء سيادة الاستعمار لم تقض على هذه الظاهرة.
缅甸认为,尽管种族主义在殖民时代达到顶点,然而殖民统治的终结并没有促进彻底消除种族主义现象。 - وتبين هذه النتائج أن المراقبة التنظيمية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الطلاء المانع للقاذورات في كندا لم تقض علي المشكلة في 1995.
这些结果表明,加拿大在防污漆中实施的三丁基锡化合物管制措施没能在1995年之前解决这一问题。 - وقد أصبحت جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية واقعاً يومياً في البلد، حيث تقض روايات الضحايا المروعة مضجع أعضاء اللجنة.
战争罪和危害人类罪已成为该国每天的现实情况,该国受害者令人痛心的说法已使得委员会成员的良知受到煎熬。 - وبخصوص الفوائد المستحقة عن المبلغ الذي قضت به هيئة التحكيم، لم تقض هذه الهيئةُ للمشتري بسعر الفائدة الذي طلبه، لأن المشتري لم يستظهر بما يؤيد طلبه.
关于所判定的赔偿金上的利息问题,仲裁庭并不同意买方要求的利率,因为买方未提出支持其请求的证据。 - وأشار إلى أن عمليات تطهير التربة ببروميد الميثيل كانت فعالة بدرجة كبيرة في خفض العناصر الممرضة التي تحملها التربة إلا أنها لم تقض عليها بصورة دائمة.
他指出,使用甲基溴进行土壤消毒的办法在减少土壤中的病菌方面成效很高,但仍无法连贯地根除这些病菌。