تقديم المطالبة造句
例句与造句
- (4) والاشتراط الزمني الثاني الوارد في الفقرة 1 هو تاريخ تقديم المطالبة رسمياً.
(4) 第1款中所载的第二项时间上的规定是正式提出求偿的日期。 - وتبين في حالتين فقط أن لﻷب وحده الحق في تقديم المطالبة إذ كانت اﻷم مواطنة عراقية.
在2件索赔中,仅父亲有资格提出索赔,因母亲是伊拉克公民。 - كما أيد النهج الذي اتبعته اللجنة بتحديد الموعد النهائي في موعد تقديم المطالبة رسميا.
因此,有代表团支持委员会确定正式提出求偿之日为终止日期的做法。 - (4) أن الوكيل الفرد سيفضل في جميع الحالات أن تتولى الأمم المتحدة تقديم المطالبة نيابة عنه بدلا من أن تقدمها دولة جنسيته.
(4) 工作人员本人总是希望由联合国而不是其国籍国求偿。 - مسألة فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية الذي ينشأ عن التأخير في تقديم المطالبة مسألة يثور حولها جدل أكبر نسبيا.
257.较具争议性的问题是,因提出主张的延误,而丧失追究责任的权利。 - 49- وهكذا، فإن هناك التزاماً بتقديم أدلة مستندية ذات الصلة، لدى تقديم المطالبة لأول مرة، وفي الخطوات اللاحقة، على السواء.
因此,在初次提出索赔时以及在以后的各个阶段都有义务提出有关的文件证据。 - 27- وهكذا يوجد التزام بتقديم الأدلة المستندية ذات الصلة سواء عند تقديم المطالبة لأول مرة أو في أي مرحلة من المراحل اللاحقة.
因此,在初次提出索赔时以及在以后各阶段均有义务提供有关的证明文件。 - 281- كما تتضمن مطالبة الوزارة تكاليف إجراء إصلاحات لم تكن قد نفذت حين تقديم المطالبة إلى اللجنة.
电力和水利部的索赔还包括在向委员会提交索赔之时尚未进行的修复工作的估计费用。 - 292- ويمكن تقديم المطالبة بالتعويض عن الأضرار في سياق الإجراءات الجنائية من قبل الشخص المخول بتقديم هذه المطالبة في الإجراءات المدنية.
可以由授权人在民事诉讼程序中对在刑事诉讼程序中遭受损害提出赔偿要求。 - غير أن هذا الحكم ﻻ ينطبق إذا وقع الفصل من الخدمة بعد مضي سنة على تقديم المطالبة بالمساواة في اﻷجر.
但是,如解雇发生在工作人员提出同等报酬要求一年之后,则本款规定不再适用。 - فيجب أن يكون اللاجئ مقيماً بصورة قانونية واعتيادية في الدولة المطالِبة وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً، على السواء.
该难民在受到损害之时和正式提出求偿之日必须是提出保护的国家的合法的惯常居民。 - ويفضل تاريخ تقديم المطالبة رسمياً على تاريخ صدور الحكم للأسباب التي ورد شرحها في التعليق على مشروع المادة 5.
采用正式提出求偿之日的提法而不采用裁定之日,其理由在第5条草案的评注中已有说明。 - ولا يمكن استخدام سبيل الانتصاف الدولي الذي توفره الحماية الدبلوماسية لتدارك القصور في إعداد أو تقديم المطالبة على المستوى المحلي().
不能利用外交保护提供的国际救济来弥补在国内一级提出要求时的准备不当或表述不当。 - وتعبير " تقديم المطالبة " هو أكثر التعابير شيوعاً في المعاهدات والقرارات القضائية والفقه.
" 提出求偿 " 一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用的术语。 - يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشركة تحمل جنسيتها في وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا.
国家有权为在发生损害之时为其国民,在正式提出要求之日仍为其国民的公司行使外交保护。