تغليب造句
例句与造句
- وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها.
委员会指出,不能因军情紧迫而取消这种不可侵犯性和豁免权。 - وحثت اللجنة بقوة على اتخاذ تدابير لضمان تغليب السلطة المدنية والسياسية(65).
委员会强烈敦促该国采取措施,确保民事及政治当局的首要地位。 - وأشار إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبارات العسكرية على حرمة المنظمة وحصانتها.
委员会指出,这种不可侵犯性和豁免权不能因军情紧迫而被取消。 - وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجوز تغليب الاعتبــارات العسكريــة على حرمــة المنظمة وحصانتها.
委员会指出,这种不可侵犯权和豁免,不能因军情紧迫而被取消。 - ولم تصل نظريات القانون الدولي أو الممارسة الدولية حتى اﻵن إلى تغليب أي من المدرستين.
迄今为止,这两个学派都未能在国际法理论或实践中占据主导地位。 - وعلينا أن نفعل ذلك أيضا للحفاظ على تغليب القانون على القوة ومن أجل ازدهار مجتمعاتنا الديمقراطية.
我们必须以此来维护法律高于武力的地位,并维护民主社会的福祉。 - تؤمن شيلي إيمانا راسخا بضرورة تغليب مصالح الأمن الجماعي، ومن ثم تشارك بإيجابية في شتى الحافل الدولية.
智利坚决相信集体安全极端重要,因此它积极参加各种国际论坛。 - وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
委员会敦促刚果政治主管为了刚果人民的最高利益实行和解及协调。 - وطالب الوزراء أن يتوقف مهاجمو زامبيا عن الإساءة إلى سياستها في تغليب السكان المحليين وتمكينهم.
部长们呼吁津巴布韦的恶意批评者停止诋毁本国的本土化和赋权政策。 - وحتى الأنشطة المضطلع بها ضمن حافظة الحد من الفقر لا تنطوي دائما على قدر كاف من تغليب مصالح الفقراء.
即使在减贫组合内开展的活动,也并不总是充分地向穷人倾斜。 - ولا بد من تغليب أمن لبنان وكذلك سلامه الوطني دون ترهيب من الجماعات المسلحة.
黎巴嫩的安全必须实现,国家和平也必须在不受武装团体恐吓情况下实现。 - ذلك أنه لا توجد مبادئ عامة من شأنها أن تجيز للمحكمة تغليب اختصاص على آخر.
没有任何一般原则可以让法院说一种可能的管辖权应优先于另一种管辖权。 - وأعرب عن ترحيبه بالحصول على تفاصيل عن كيفية تغليب الالتزامات الدولية على التشريعات الوطنية وقوانين الولايات.
他希望墨西哥代表团详细解释国际义务如何才能优先于国家和各州的立法。 - 4- ومن العناصر الأساسية لنظام فعّال للمعاملات المضمونة تغليب أولوية الحقوق الضمانية على حقوق الدائنين غير المضمونين.
有效担保交易制度的一个基本要素是,担保权优先于无担保债权人的权利。 - ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لضمان تغليب العمل بالأحكام الرسمية حينما ينشأ تضارب بين الأحكام القانونية الرسمية والقانون العرفي.
并请说明采取什么措施确保正式法律规定与习惯法发生抵触时,以前者为准。