تعظم造句
例句与造句
- ويتوقع أن ترشِّد هذه المبادرة النفقات وأن تحد من الفاقد وأن تعظم فعالية البرامج وأن تجعل إمكانية الاستفادة من مخططات الحماية أكثر عدلاً.
此项举措有望使得支出较为合理,减少项目臃肿,实现方案效能最大化,并且使得人们享受社会保护的机会趋于均衡。 - 37- وأهاب الاجتماع بالدول الأعضاء أن تعظم من المساعدات وأن تعزِّز قدراتها في مجال استرداد تلك الموجودات وردها إلى أصحابها المشروعين، ولا سيما في الحالات المنطوية على فساد.
会议呼吁会员国最大限度地提供协助,并加强其在资产追回并将其归还给合法所有者方面的能力,特别是涉及到腐败时。 - فالإرهاب نتاج قبيح وشاذ للنظام العالمي، والعقلية المصاحبة له تعظم القوة العسكرية بوصفها مصدر الشرعية وتقلل من شأن مبادئ القانون الدولي والأخلاق والمبادئ الخلقية بوصفها قيودا ثقيلة على ممارسة القوة.
这种心态颂扬军事力量,把它视为合法性的源泉,并且诋毁国际法、伦理和道德,将其视为对使用武力的麻烦的限制。 - ومن ثم، يمكن أن يكون السبيل اﻷمثل هو النظر إلى آثار التغير الديمغرافي على أنها آثار " تعظم " اﻵثار الناجمة عن أسباب التدهور البيئي اﻷكثر جوهرية.
因此,人口变化的影响至多只能视为发生引起环境恶化的 " 较大 " 冲击的更基本原因的作用。 - واستراتيجية النمو التي تستهدف توزيعا أنصف لﻷصول، أي إنها توفر الفرص الوظيفية وتقوم على اﻻستخدام الكثيف لليد العاملة وتكون ﻻ مركزية، إنما تعظم إمكانيات القضاء على الفقر.
一种旨在促进资产的较公平分配,既创造就业并且是劳动力密集型的,又权力下放的增长战略,可最大限度地提高消灭贫穷的可能性。 - لكي يتسنى للمؤسسات الخيرية والجمعيات المشابهة أن تضطلع بأنشطتها بفعالية وأن تعظم إيراداتها، يمكنها أن تختار تسجيل جمعياتها رسميا طبقا للقانون وأن تتقدم بطلب للحصول على إعفاءات ضريبية من شتى الأنواع.
为了有效开展活动并获得最大限度的收入,慈善机构和类似机构可决定使其本身具有正式的法律地位,并申请获得种种税款优惠。 - لذلك فإننا نحتاج الآن إلى التصرف بذكاء في تحديد الإجراءات المهمة التي تعظم الاستفادة من الموارد المتاحة لدينا وتضمن فعالية الجهود التي نبذلها والتي يجب علينا أن نواصل بذلها.
因此,我们现在必须明智地确定关键行动,这些行动将最大程度地利用我们拥有的资源,并确保我们所作的和必须继续作出的努力有效。 - والتحدي الذي يواجه البلدان النامية، وخاصة ذات المدخرات المنخفضة، يتمثل في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي كمكمل للاستراتيجية الوطنية بطريقة تعظم إسهامه في التنمية الطويلة الأجل للبلدان.
发展中国家,特别是低储蓄发展中国家面临的挑战是如何吸引外国直接投资,作为对国家战略的一种补充,以便最大限度地为国家的长期发展作出贡献。 - فقد أثبتت الخبرة المكتسبة من تطبيق قاعدة الرسم الأدنى في الجماعات الأوروبية أن سلطة التحقيق تحتفظ بسلطة تقديرية كبيرة لعدم وجود قواعد لحساب هوامش الضرر، وأن هذه السلطة تعظم لكون تفاصيل الحساب تعتبر سريّة ومن ثم لا يمكن التحقق منها.
欧盟较低关税规则的经验表明,由于没有计算损害幅度规则,调查当局仍有很大的斟酌自主权,而且计算细节保密,所以无法进行检查。 - وبهذه الصفة، ستسعى رومانيا إلى تشجيع كل العناصر الفاعلة في المنطقة على أن تفكر استراتيجيا من أجل الصالح العام، وتتغلب على عبء هذه الصراعات المطولة، حتى تعظم الإمكانات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
罗马尼亚将以此身份尽力鼓励该区域所有角色为了共同的利益放长眼光,并克服这些持久冲突带来的负担,以便最大限度地发挥该区域的经济和社会潜力。 - 77- ولذا طلبت بيلاروس من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا النظر في الفرص التي تعظم نشاطها في الإقليم وأن تكون أكثر تفاعلاً للوصول بالوضع الحقيقي في تلك البلدان إلى علم الدول الأعضاء.
因此,白俄罗斯要求开发署、儿童基金会、贸发会议和欧洲经济委员会考虑在该区域优化其行动,更积极主动地让成员国注意到这些国家真正的状况。 - كما يوصي فريق الخبراء، في الفقرة 52، " باستخدام القوانين السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما اللوائح التي تعظم الموارد الطبيعية واستغلالها على نحو نظامي، كأساس لنظام جزاءات جديدة " .
专家组还建议 " 新的制裁制度以刚果民主共和国的现有法律、特别是关于自然资源及有序开采问题的法规为依据. " 。 - " إن تفعيل التدابير المتكاملة لرعاية المرأة والطفولة سيساعد في دعم الحماية، وذلك بتقليل الفرص الضائعة وإضفاء التﻻحم على الخدمات الصحية، وبذلك تعظم اﻻستفادة من الموارد البشرية والمادية معاً " .
" 启动全面关注妇女和儿童的行动,需要改善其覆盖面,以便减少其受损失的机会,同时还要加强卫生服务部门内部的凝聚力,优化人事资源 " 。 - وأكد أن حماية موظفي المنظمة ومبانيها تكتسي أهمية قصوى في أي مكان. لكنه أوضح أن النظام الجديد ينبغي أن يركز في المقام الأول على مراكز العمل الموجودة خارج المقر حيث تعظم المخاطر وتكثر إمكانيات التعرض لها على ألا يغفل احتياجات المقار.
36. 巴基斯坦代表团认为保护联合国的人员和房地至关重要,但是,新系统首先应重视最容易受攻击和风险最大的总部以外工作地点,同时不忽略总部所在地的需要。 - وتهدف الأمانة إلى العمل مع المنظمات الشريكة في تنفيذ الأنشطة التي تعظم من المنافع التي تعود على الأطراف ولا سيما تلك الأطراف التي هي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حتى تتوافر لها الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
秘书处的宗旨是与伙伴组织合作,开展能够使缔约方利益最大化的活动,特别是发展中国家和经济转型期国家缔约方,从而使它们拥有实施《公约》所需的技术和财政资源。