تصاحب造句
例句与造句
- وقال إن من المهم أن تصاحب عبارات الدعم هذه أفعال ملموسة.
尤其重要的是要把这些支持的言词变成具体的行动。 - ويصعب وصف المهانة التي تصاحب عبور الجدار للوصول إلى القدس.
越过隔离墙进入耶路撒冷所遭受的侮辱真是难于描述。 - ويقول المحامي إنه بدت عليه عﻻمات وأعراض تصاحب عدم العﻻج من مرض السكر.
律师说,他表示的症状与未获治疗的糖尿病有关。 - وحالات التوتر والحرمان التي تصاحب الفقر المدقع تسبب تفكك الأسر.
由于极端贫困造成了紧张和剥夺,它有可能导致家庭解体。 - غير أنه يجب أن تصاحب هذه المرونة بصيغة حمائية شديدة.
然而,在具有灵活性的同时,必须同时有很强的保护性语言。 - ويُظهر هذا ضرورة أن تصاحب عمليات حفظ السﻻم بجهد مكثف لصنع السﻻم.
这表明除维和行动外,还需要有一种积极缔造和平的努力。 - لدينا خبرة عملية من الصدمة والألم والخسارة الاقتصادية التي تصاحب الكوارث الطبيعية.
我们曾经亲身经历自然灾害造成的创伤、痛苦和经济损失。 - ولم يصدر أي إعلان بشأن اللوائح التي من المفترض أن تصاحب تلك التدابير.
迄今为止,只向媒体宣布这些措施,没有提到相应条例。 - وقد وثّق العديد من الباحثين الصدمة العقلية الشديدة التي تصاحب الحكم بالإعدام(34).
许多学者已经记录了因被判处死刑而导致的严重精神创伤。 - واللجنة قلقة أيضا بشأن المشاكل التي تصاحب التكديس المسبق في هذه الحالة.
委员会还对在这种情况下提前储存本身带来的问题感到关切。 - ويلزم، بطبيعة الحال، أن تصاحب تلك القيود قواعد ملائمة لضمان توافر الإمدادات للمستعملين المحتملين.
此类限制当然需要伴以有关供应潜在用户的恰当保证规则。 - وقد رعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقييمه لإنجازات إعادة تنظيم هيكل الإدارة فترة التأخير التي تصاحب التعيينات.
监督厅在评价该部的改组成果时考虑到征聘延迟。 - وأضافت بأنها تأمل في أن يتمكن البلد من مواجهة التحديات المالية التي تصاحب الحالات الانتقالية.
她希望阿富汗将设法战胜因过渡局势而出现的财政困难。 - وباستثناء مدونة الموارد البشرية، تصاحب المدونات الأخرى مبادئ توجيهية للمساعدة التقنية.
除《人力资源守则》之外,其他守则都配发了《技术援助准则》。 - ٥٠- ومما له أهمية أيضا في هذا السياق العناصر العقلية التي تصاحب العناصر المادية للجرم.
在这方面,伴随着犯罪的有形要件的心理要件也很重要。