تزكي造句
例句与造句
- ومع أن اللجنة لا تزكي ما سلف ذكره من أمثلة، فإنها ترفض ادعاءات إريتريا بتفريق شمل الأسر لعلة عدم توافر الأدلة " ().
委员会不认可这些情况,但因证据不足,驳回厄立特里亚关于家庭分离的索赔。 " - غير أن تأكيدات الشركة بوجود مستحقات لها دون أن تدعمها أدلة لا يمكن أن تزكي توصية بمنحها تعويضاً (انظر الموجز، الفقرات 3٠ إلى 34).
然而,对于没有证据证明的赔偿要求,小组不能提出给予赔偿的建议(见《概述》第30至34段)。 - ويعتقد الفريق أنه بتشجيع المزيد من الدول على المساهمة بالمعلومات أو الأسماء في القائمة، سوف تزكي اللجنة الإحساس لدى دائرة أوسع من الدول بأنها صاحبة تلك القائمة.
小组认为,委员会若能鼓励更多的会员国对清单提供信息或名字,将有助于更多的会员国认为这是它们的清单。 - ومسألة الملكية الوطنية تكتسي أهمية حاسمة، لأنها تزكي مصداقية عملية التوطيد، وتوفر سبل الاستمرارية والاستدامة لجهود بناء السلام، بعد أن ينقضي أمد طويل على انتهاء التدخل الدولي.
国家当家作主的问题至关紧要,因为它使巩固进程具有合法性,并在国际参与行动结束之后为建设和平努力带来长期的连续性和可持续性。 - فعلى سبيل المثال، شاركت سنغافورة في مبادرة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، التي تزكي التنوع وتقدم نموذجا جديدا للعلاقات الدولية عن طريق تعزيز الحوار بين أهم ديانات العالم وثقافاته.
例如,新加坡参与了联合国不同文明对话。 这次活动是为了促进世界各大宗教和文化之间的对话,弘扬多样性,建立新的国际关系架构。 - 36- وجاء في الورقة المشتركة 6 كذلك أن معدلات الإدانة المرتفعة للغاية، حيث تقل نسبة الأحكام بالبراءة عن 1 في المائة في القضايا الجنائية، تثبت الادعاء بأن السلطات القضائية لا تزال تزكي قرارات المدعي العام(78).
联合来文6补充说,刑事案件内判罪比例极高,而无罪开释不到1%,这证实了司法当局继续充当检察官决定的橡皮图章的指控。 - لكن من غير الراجح أن تزكي دول نامية أنشطة في المنطقة إذا كان من المحتمل أن تواجه التزامات كبيرة لا يمكنها، بدرجة عالية من اليقين، أن تخفف منها بفعالية.
上文已指出,发展中国家如面临巨额赔偿责任,且无法有相当把握地加以有效缓解,就不大可能担保 " 区域 " 内活动。 - وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن جهودا تزكي الوعي وتستهدف المرأة والرجل على شتى صعد المجتمع، بما في ذلك شيوخ القبائل وزعماء الجزر والقساوسة، وأن يتم القيام بهذه التدابير بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
这项战略措施应包括努力提高社会各阶层的妇女和男子包括酋长、岛屿领导人和牧师对这一问题的认识,并应与民间社会和妇女组织协作开展这种努力。 - وبما أن الوفد قد ذكر في الاجتماع السابق أنه لا توجد سياسات وطنية شاملة، سألت إذا كانت الحكومة تستطيع أن تزكي مصداقية خطة العشر سنوات، وما إذا كان يتم في الوقت الراهن تنفيذها، أو إذا كانت لا تزال في مرحلة الصياغة.
自上次会议以来,代表团表示该国没有全面的国家政策,她问政府能否保证该十年计划的可靠性,以及该计划是处于执行阶段,还是处于起草阶段。 - وتنص شهادة التزكية على أن جمهورية ناورو تزكي مقدم الطلب وأنه يعمل تحت سيطرتها الفعلية، وتعلن أن جمهورية ناورو تتحمل المسؤولية وفقا للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية.
担保书称,被担保的申请人受瑙鲁共和国的有效管制;担保书还声明,瑙鲁共和国依照《公约》第139条、第153条第4款和附件三第4条第4款承担责任。 - وتنص شهادة التزكية على أن جنسية مقدم الطلب هي اليابانية وأن الدولة المزكية تزكي مقدم الطلب وفقا للفقرة 2 (ب) من المادة 153 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والمادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية مع مراعاة قوانينها وأنظمتها الوطنية ذات الصلة.
担保书称,申请人的国籍是日本,担保国根据《联合国海洋法公约》第153条第2(b)款和《公约》附件三第4条第4款以及国家有关法律法规为申请人提供担保。 - تزكي وتشجع الجهود التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻻجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر المكاتب والمؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة لتنسيق جهودهم لضمان احترام وحماية حقوق اﻹنسان لﻻجئين أثناء عودتهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم؛
赞扬和鼓励联合国人权事务高级专员和联合国难民事务高级专员及联合国开发计划署和联合国其他办事处与组织协调努力,确保难民在返回、重新定居和重新融入时人权得到尊重和保护; - ولإدراج المزيد من الأسماء في القائمة، أوصى الفريق العامل بأن تضع الأمانة قالبَ سيرة ذاتية نمطياً يُستخدم في ملء بيانات الخبراء المعنيين بمكافحة الفساد، وشجّع الفريقُ الدولَ الأطرافَ على أن تزكي له خبراء معنيين بمكافحة الفساد لإدراج أسمائهم في قاعدة البيانات، مع مراعاة مبدأ توازن التمثيل الجغرافي.
为了使名册包括更多的专家,工作组建议秘书处拟订一个反腐败专家个人简历模板,并鼓励缔约国向秘书处推荐反腐败专家以便纳入该数据库,同时注意到地域平衡分配原则。 - تزكي أيضا بروتوكول أسلحة الﻻزر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع()٢( إلى جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى هذا الصك في أقرب وقت ممكن، وتطلب بشكل خاص إلى الدول اﻷطراف أن تعرب عن موافقتها على اﻻلتزام بالبروتوكول بهدف تحقيق دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
再次推荐《关于激光致盲武器的议定书》(第四议定书)2给所有国家,以期这份文书早日获得最广泛的加入,并特别吁请各缔约国同意接受这项议定书的约束,以便这项议定书尽快生效; - وﻻحظنا بانتظام أنه عندما نشارك في أعمال لجنة حقوق اﻹنسان على وجه الخصوص، ولذلك صفة اﻻستدامة تجد حكومات كثيرة صعوبة في أن التسامح إزاء تمكين المعارضين عن التعبير عن آرائهم في هذه اللجنة، وتتهم بالتالي، المنظمات غير الحكومية بأنها تزكي " إرهابيين " .
特别是在参加人权委员会工作时,我们经常注意到一种情况这种情况一直不变,即许多国家政府不让反对派在委员会发表自己的看法并指控非政府组织委派 " 恐怖主义分子 " 。