تخمد造句
例句与造句
- ولا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث بهذه المادة بسبب انتقالها البعيد المدى.
由于五氯苯的远距离环境迁移,任何一个国家或国家集团都不可能单独地消除它所造成的污染。 - ويدعي المحامي بأنه، خﻻفا لرأي المحكمة الفيدرالية لكندا، تتسم اﻻنتماءات القبلية في غانا بأنها عميقة الجذور وأنها ﻻ تخمد بالنزوح المادي.
律师争辩说,与加拿大联邦法院的意见相反,加纳的部落派系根深蒂固,人员的撤换根除不了它。 - وسيمكن هذا البرنامج اﻷساسي اﻷمم المتحدة من اﻻحتفاظ بقدرة اﻻندفاع الضرورية اثناء اﻷعمال الحربية، ومن إعادة بناء برنامج اﻷلغام حالما تخمد حدة القتال.
这个基本方案将使联合国能够保存敌对期间所必需的应急能力,并于战事平息后重建排雷方案。 - ونتيجة للانتقال البعيد النطاق لخماسي كلور البنزين، فإنه لا يمكن لبلد بمفرده أو لمجموعة من البلدان أن تخمد التلوث الذي تسببه هذه المادة.
由于五氯苯的远距离环境迁移,任何一个国家或国家集团都不可能单独地消除它所造成的污染。 - وفضلاً عن ذلك، فإن ممارسات الاحتلال القاسية وغير المشروعة، هي أبعد من أن تخمد المقاومة، بل تغذيها وتغذي معها مظاهر العنف التي تفرزها.
此外,严酷、不合法的占领,远远未能镇压抵抗,相反却滋生了抵抗,包括其各种暴力表现形式。 - وفضلا عن ذلك، فإن ممارسات الاحتلال القاسية وغير المشروعة هي أبعد من أن تخمد المقاومة، بل تقويها وتغذي معها مظاهر العنف التي تفرزها.
此外,严酷、不合法的占领做法,远远未能镇压抵抗,相反却滋生了抵抗,包括其各种暴力表现形式。 - ولن تخمد الأصوات المعبرة عن مصالح أفريقيا وموقفها كما جرت العادة، والمشاكل التي نناقشها هنا اليوم بالتأكيد ستظهر على أعلى مستوى في كوبنهاغن.
非洲的利益和立场不会象以往那样遭忽视。 今天我们在这里讨论的问题一定会在哥本哈根最高一级出现。 - 9- لم تخمد جذوة العنف الذي يمارس ضد المرأة وقت الحرب منذ تقرير المقررة الخاصة الأخير بشأن العنف ضد المرأة خلال النزاعات المسلحة.
自从特别报告员关于武装冲突期间暴力侵害妇女问题的上一次报告以来,战时暴力侵害妇女的现象继续有增无减。 - ويستحيل القيام بذلك ما لم تخمد حدة الصراع المسلح الدائر حاليا، إذ أن السيطرة على الأراضي شبه معدومة حاليا ويعاني العديد من المناطق المنتجة للماس من الافتقار للأمن.
这只有在平息当前的武装冲突后才切实可行,因为目前领土控制并不稳定,而许多钻石产地也不安全。 - وبعد أن تخمد أصوات المدافع، يتعين على القادة تقرير خيارات سياسية صعبة واتخاذ تدابير جريئة لتحسين الشمولية والمساءلة ومكافحة الفساد.
在所有枪炮消声之后,领导人都要作出艰难的政治选择,采取大胆的措施,以改善包容性,提高透明度,与腐败作斗争。 - وهذه الأزمات، التي كانت قبل أعوام قليلة فقط ملتهبة، الآن في طريقها إلى أن تخمد بفضل العمل المشترك للآليات دون الإقليمية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وشركائنا.
由于次区域机制、非洲联盟、联合国和我们的伙伴采取了联合行动,仅几年前还熊熊燃烧的危机现在即将被扑灭。 - وإننا لا نرغب بأن تخمد بين أيدينا الشعلة التي رفعها آباؤنا تحت شعار التضحية والوطنية وقيم العمل والانضباط، والتفاني، والأخلاقيات كأسلوب عيش.
我们不希望父辈举起的火炬在我们手中熄灭,这些火炬名叫牺牲、爱国、劳动和纪律价值观、奉献和作为生存规则的道德。 - وكثيراً ما يُنسى المشردون داخلياً، بعد حصولهم على مساعدة إنسانية سخية في ذروة الأزمة، حالما تخمد أصوات المدافع أو ينخفض منسوب مياه الفيضانات.
在危机最紧急期间,境内流离失所者可能会获得慷慨的人道主义援助,但一旦战火平息或洪水退去之后,他们往往遭到遗忘。 - وعلق قائلا إن المسؤوليات لا تتوقف عند مخيمات اللاجئين عندما تخمد المنازعات وحالات الطوارئ ويتسنى أخيرا للاجئين والمهجرين داخليا أن يعودوا إلى أوطانهم.
他评论说,当冲突和紧急局势平息下来,难民和国内流离失所者最终可以回自己的家园时,责任就不再仅仅是难民营的责任了。 - 19- وعلق قائلاً إن المسؤوليات لا تتوقف عند مخيمات اللاجئين عندما تخمد المنازعات وحالات الطوارئ ويتسنى أخيراً للاجئين والمهجرين داخلياً أن يعودوا إلى أوطانهم.
他评论说,当冲突和紧急局势平息下来,难民和国内流离失所者最终可以回自己的家园时,责任就不再仅仅是难民营的责任了。