تحديد منطقة造句
例句与造句
- ' 3` مخاطر حادّة عالية ومزمنة على اللافقاريات المائية، مما يقتضي اتخاذ إجراءات هامة للتقليل من هذه المخاطر (تظلّ المخاطر غير مقبولة حتّى مع تحديد منطقة عازلة يصل مداها إلى 50 متراً).
(三) 对水生无脊椎动物构成很高的急性和慢性危害,因此需要采取相当多的风险缓解措施(即使实行50米的缓冲区,风险也是不可接受的)。 - ولهذا ينبغي أن نعالج المسألة القانونية المتعلقة بالحدود البحرية في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى تحقيق اتساقها مع القانون الدولي، مما سيمكن من تحديد منطقة بحرية حصرية وتعيين الحدود البحرية مع كينيا وجيبوتي واليمن.
因此,我们应当尽快处理海洋边界的法律问题,以使它们能够符合国际法,从而能够界定专属海洋区,并确定与肯尼亚、吉布提和也门的海上边界。 - وبالنسبة لتكنولوجيا التعدين، أفاد التقرير أنه أجريت خلال الفترة التي يشملها عمليتان لمسح أعماق البحار من أجل تحديد منطقة منبسطة ملائمة تقع على عمق 500 متر تقريبا بغية اختبار تشغيل الزحافة تحت المائية اختبارا عمليا.
关于采矿技术,报告指出,在报告所述年份内已进行了两次测深勘查,以确定一个约500米深的适当平坦地区进行水下履带式牵引装置操作试验。 - 48- وأشارت النيجر، عن طريق طلب تقدمت به لمنحها مهلة أطول، إلى أنه تم تحديد منطقة معروفة باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد ويبلغ إجمالي مساحتها 400 2 متر مربع وذلك إلى جانب المناطق الأربع المشتبه في احتوائها ألغاماً، وكل منها لا يُعرف مساحتها.
尼日尔在延期请求中表示,发现了一处已知布有地雷的区域,总面积为2,400平方米;同时还发现了4处疑似布有地雷的区域,大小未知。 - وقد بُنيت دون أن تقرر الحكومة إنشاءها، ومن دون تحديد منطقة نفوذ للبلدة من خلال أمر صادر عن القائد العسكري للمنطقة، وبدون خارطة تفصيلية يمكن بالاستناد إليها إصدار تراخيص البناء، وبالتالي من دون رخصة بناء().
其建造工程非政府决定,中央司令部的指挥官也没有下令对其管辖权作出规定,而且因为没有提交签发建造许可所需的具体计划,这一工程也没未得到建造许可。 - وأجدى البدائل لصون السلام في المنطقة هو تحديد منطقة يمكن فيها تطبيق إجراءات تحقق شاملة وصارمة بحيث يتم تقييد الأنشطة النووية السلمية، وتعزيز الثقة المتبادلة بين بلدان المنطقة، وبالتالي تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
3. 维持该区域和平的最切实可行的办法是划定一个区,为其制定广泛、严格的核查程序,限制和平用途的核活动,并在区域各国间增进相互信任,以此促进建立无核武器区。 - ولقد أسفرت عملية التصميم المكملة مؤخرا للمناطق المحمية البحرية الممثلة في المنطقة البحرية لجنوب شرق أستراليا عن تحديد منطقة مساحتها 000 226 كيلومتر مربع تقريبا كمناطق بحرية محمية وإغلاق 80 في المائة من تلك المنطقة أمام جميع أشكال صيد الأسماك التجاري.
最近完成的澳大利亚东南海域代表性海洋保护区的设计进程划定了大约226 000平方公里的海洋保护区,规定了这一海区近80%的海域不得从事任何类型的商业捕鱼。 - وبالنسبة لمراكز العمل الواقعة على مقربة من حدود دولية، ينبغي تحديد منطقة مركز العمل على النحو الملائم، أما في الحالات الأخرى، مثل المقر بنيويورك، فإن بلد مركز العمل ينبغي أن يحدد منطقة التعيين المحلي (الفقرة 13) (MC-04-002-03).
对于临近国际边界的工作地点而言,工作地点地区应酌情加以确定;而其他情形,如纽约总部,即应将工作地点所在国定为当地征聘地区(第13段)(MC-04-002-03)。 - يحتوي كل طلب من هذا القبيل على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في الفرع الثاني من المرفق 2 لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تحديد منطقة محجوزة استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء.
每一份此类申请书均应载有本规章附件2第二节所规定的关于申请所涉区域的足够数据和资料,使理事会能根据法律和技术委员会的建议,基于每一部分的估计商业价值指定一个保留区。 - يحتوي كل طلب من هذا القبيل على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في الفرع الثاني من المرفق الثاني لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تحديد منطقة محجوزة استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء.
每一份此类申请书均应载有本规章附件二第二节所规定的关于申请所涉区域的足够数据和资料,使理事会能根据法律和技术委员会的建议,基于每一部分的估计商业价值指定一个保留区。
更多例句: 上一页