تحت المظلة造句
例句与造句
- وقد قام الأردن وكوستاريكا وليختنشتاين وسنغافورة تحت المظلة السويسرية بتقديم بعض المقترحات والأفكار المحددة التي يمكن أن يسترشد مجلس الأمن بها في إصلاح آليات عمله.
在瑞士协调下,约旦与哥斯达黎加、列支敦士登和新加坡一道,提出一些具体的建议和想法,以指导安全理事会改革其工作方法。 - إن الدفاع عن النفس معرض حقا للخطر في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي توجد تحت المظلة النووية بكوريا الجنوبية التي تقدمها أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
就朝鲜民主主义共和国而言,其正当防卫确实处于危急关头,因为我国是在最大的核武器国家为南朝鲜提供的核保护伞之下生存。 - فاليابان تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، أكبر دولة نووية، ولدى اليابان صفقة نووية سرية مع الولايات المتحدة أبرمت عام 1960، أكدها رسمياً العام الماضي وزير الخارجية الياباني.
日本处于美国这一最大核武器国家的核保护伞之下,并且与美国在1960年达成了一项秘密核交易,日本外相去年正式确认了这一交易。 - جمع المنتدى العالمي الثاني المعني بالانهيالات الأرضية الذي استضافته منظمة الأغذية والزراعة عام 2011، تحت المظلة التنظيمية للبرنامج الدولي المعني بالانهيالات الأرضية، 700 خبير عالمي بارز في مجال الحد من أخطار الانهيالات الأرضية.
粮农组织于2011年在滑坡问题国际方案的组织结构下主办的第二届国际滑坡论坛汇集了降低滑坡风险方面的700位世界级专家。 - وواصلت إثيوبيا، تحت المظلة الدبلوماسية للولايات المتحدة وبحماية منها، انتهاك ميثاق الأمم المتحدة بصلافة، وتحدي القانون الدولي برفضها الامتثال للأحكام النهائية والملزمة للجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
埃塞俄比亚在美国的外交庇护和保护下继续公然违反《联合国宪章》和无视国际法,拒绝遵守厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会具有约束力的最终裁决。 - وواصل كلامه قائلا إنه يتعين القيام بما هو أكثر من ذلك؛ إذ لم تزل دول عديدة تعيش تحت المظلة النووية، سواء كانت مظلة خاصة بها أو بأحد حلفائها، ويجب إيجاد السبل لتخفيف اعتمادها على الردع النووي وتجاوزه في نهاية المطاف.
但还必须作出更多努力;许多国家仍然处在自己或盟国的核保护伞之下,必须设法减少和最终消除这些国家对核威慑的依赖。 - ونعتقد أيضا أنه ينبغي وضع المبادرات الجارية والمخططة اﻷخرى المتعلقة بأقل البلدان نموا تحت المظلة الشاملة لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، بغية ضمان اﻻتساق والتماسك والفعالية.
我们还认为,正在进行的和已经计划的关于最不发达国家的活动应该纳入第三次最不发达国家会议筹备工作的总框架之内,从而确保工作的协调一致和有效性。 - ومع أن المكتب سينضوي تحت المظلة الأمنية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، فإن هناك عددا من المسائل المتعلقة بالأمن التي تخص تحديدا المكتب وموظفيه، سيلزم أن يعنى بها موظفو شؤون أمنية مكرسون تابعون للمكتب.
虽然支助办事处将处于在内罗毕的联合国内罗毕办事处安保伞之下,但有一些与支助办事处及其人员特别有关的安保相关问题,将需要由支助办事处专业保安人员处理。 - وينبغي أن ترصد أمانة المؤتمر المبادرات الأخرى الجارية والمزمع إجراؤها بشأن أقل البلدان نمواً وينبغي وضع نتائجها ذات الصلة بأقل البلدان نمواً تحت المظلة الشاملة للتحضيرات للمؤتمر بغية ضمان الاتساق والترابط والفعالية.
贸发会议秘书处应该监察正在执行或规划的有关最不发达国家问题的另一些倡议,应在贸发大会总体筹备工作中审议上述倡议中涉及最不发达国家问题的结果,以确保其连贯性、一致性和效能。 - وينبغي أن ترصد أمانة المؤتمر المبادرات الأخرى الجارية والمزمع إجراؤها بشأن أقل البلدان نمواً وينبغي وضع نتائجها ذات الصلة بأقل البلدان نمواً تحت المظلة الشاملة للتحضيرات للمؤتمر بغية ضمان الاتساق والترابط والفعالية.
贸发会议秘书处应该监察正在执行或规划的有关最不发达国家问题的另一些倡议,应在贸发大会总体筹备工作中审议上述倡议中涉及最不发达国家问题的结果,以确保其连贯性、一致性和效能。 - وينبغي أن ترصد أمانة المؤتمر المبادرات الأخرى الجارية والمزمع إجراؤها بشأن أقل البلدان نمواً وينبغي وضع نتائجها ذات الصلة بأقل البلدان نمواً تحت المظلة الشاملة للأعمال التحضيرية للمؤتمر بغية ضمان الاتساق والترابط والفعالية.
贸发会议秘书处应该监察正在执行或规划的有关最不发达国家问题的另一些倡议,应在贸发大会总体筹备工作中审议上述倡议中涉及最不发达国家问题的结果,以确保其连贯性、一致性和效能。 - في النيجر، وبنهاية عملية طويلة وفي بعض الأحيان مؤلمة، وضعنا نظاماً سياسياً يمكن فيه العديد من الأطراف ووسائط الإعلام الخاصة ومنظمات المجتمع المدني أن تزدهر كلها، تحت المظلة الحمائية لدستور يضمن الفصل بين السلطات واستقلال القضاء.
在尼日尔,当漫长而有时又很痛苦的过程结束时,我们建立了一个政治制度,众多党派、私营媒体和民间社会组织在其中蓬勃发展,它们都处在保证了分权和司法独立的宪法的保护伞之下。 - يجب أن تُعدل قواعد ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام بحيث تتيح للأمم المتحدة الخيار، في الظروف الاستثنائية جدا، في استعمال الاشتراكات المقررة لتمويل العمليات الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن، أو مشاركة المنظمات الإقليمية في عمليات السلام المتعددة الأركان تحت المظلة العامة للأمم المتحدة.
应修订联合国维持和平预算的细则,使联合国在非常特殊的情况下,可选择用摊款来为安全理事会授权的区域行动,或为区域组织参加联合国所统领的多方支助的维持和平行动提供资金。 - وكما أكدت في تقريري السابق، يشكل استمرار عدم وجود اتفاق لمركز البعثة عائقا لقدرة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على الاضطلاع بالأنشطة المقرّرة دعما لحكومة العراق وشعبه، وهو يثير تساؤلات عن أمور تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على مواصلة عملها تحت المظلة الأمنية والقانونية اللازمة.
正如我在上一份报告中所强调,特派团地位协定仍未签订,阻碍了联伊援助团和联合国国家工作队开展已获授权的活动以支持伊拉克政府和人民的能力,造成一些问题,影响了联合国在必要的安全和法律保护范围内运作的能力。
更多例句: 上一页