تحاجج造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بافتراض براءته حتى تثبت إدانته، تحاجج الدولة الطرف بأن هذا المفهوم لا يثور إلا في المحاكمات الجنائية.
关于未经确定有罪前视他为无罪的诉求,缔约国反驳说,这一概念仅适用于刑事审判案件。 - وكانت المحكمة قد رفضت الغالبية العظمى من مطالب المدعي التي تحاجج بالحقوق الدستورية الأساسية، وهو ما تأكد في حكم الاستئناف.
该法院以前曾驳回该原告对基本宪法权利提出异议的大部分要求,在上诉时确认了这一点。 - أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها.
关于修正其立法的要求,缔约国辩称其国内法符合其国际承诺,因此不必修正。 - أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها.
关于修正其立法的要求,匈牙利辩称其国内法确实符合其国际承诺,因此不必修正。 - أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي لا تستدعي الحاجة إدخال أي تعديل عليها.
关于修正其立法的要求,匈牙利辩称其国内法确实符合其国际承诺,因此不必修正。 - ٥-١ تحاجج مقدمة البﻻغ في تعليقاتها بأنه لم تنشأ أية ظروف جديدة تبرر ادخال تعديل على ادعاءاتها اﻷولى المقدمة إلى اللجنة.
1 在她的评论中,提交人称没有出现任何可证明有理由修改她向委员会提交的最初诉讼状的新情况。 - 63- وكثيراً ما لا تعترف الحكومات باستخدام هذه التكنولوجيات لأغراض المراقبة، أو تحاجج بشرعية استخدام هذه التكنولوجيات بموجب تشريعات المراقبة القائمة.
各国政府往往不承认使用这类技术进行监控,或辩解说这类技术是在现行监控立法范围之内合法使用的。 - ولكن السلطات القبرصية التركية تحاجج بالقول إن المركز الصحي الإقليمي مجهز تجهيزاً كاملاً، بما يشمل مزيل الرّجفان، ولديه طبيب قبرصي تركي يتكلم اليونانية بطلاقة أيضاً.
土族塞人当局称,区域卫生中心配备齐全,包括除颤器,也有能讲流利希腊语的土族塞人医生。 - لا تتفق الهيئة مع الحكومات والشركات الخاصة، التي تحاجج بأن إمدادات البزات العسكرية أو معدات الشرطة التي يحصل عليها الصومال لا تشكل خرقا لحظر الأسلحة.
专家团不同意多国政府和私营公司的诡辩,即认为对索马里提供制服或警察装备不违反军火禁运。 - وأخيراً تحاجج الدولة الطرف قائلة إن البلاغ الوجيز يفتقر إلى أساس مادي كاف، بما في ذلك الأدلة الأساسية، التي تتجاوز مجرد الادعاء.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。 - وعلاوة على ذلك فهي تحاجج بأن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل انتصاف محلي متاح عندما قدم أدلة جديدة في اليوم المحدد لترحيلـه من كندا.
另外,缔约国辩称,当提交人在预定从加拿大被驱逐之日提交新证据时,没有寻求可行的国内补救措施。 - وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تحاجج الدولة الطرف بأن فرض هذه العقوبة في الظروف الخاصة لصاحب البلاغ لم يرق إلى انتهاك المادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10.
至于案情,缔约国认为,在提交人的特殊情况下进行判决并不等于违反第7条或第10条第1款。 - 4-18 وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، تحاجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بعدم قدرته على الترشح للانتخابات البرلمانية.
18 即便委员会不这么认为,但缔约国辩称,提交人未能用尽有关其不能参加议会选举的国内补救办法。 - ٨-٧ وفي ضوء ما جاء أعﻻه، تحاجج الدولة الطرف بأن وقائع القضية ﻻ تكشف عن وجود اي انتهاك للمواد ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد.
7 根据上述情况,所涉缔约国称该案件的实情显示盟约第16、17、23、24或26条均未遭到违反。 - 4-6 كما تحاجج الدولة الطرف بأن طلب الحصول على تصريح إقامة دائمة في كندا مراعاة لوجود اعتبارات إنسانية يشكل سبيلاً آخر كان بإمكانه إنصاف صاحبي الشكوى.
6 缔约国还辩称,基于现行人道主义考虑,提出在加拿大永久居留的请求,是申诉人可诉诸的另一项补救办法。