تاليا造句
例句与造句
- ولكل من المقاربتين، التواصل الرسمي والتواصل غير الرسمي بين الأديان، ميزاته المحددة وينبغي تاليا الترويج لهما معا.
正式和非正式宗教间沟通这两种做法各有长处,因此,都应该得到提倡。 - أما الموارد غير الأساسية، وكما هو محدد من قبل الجهات المساهمة، فتكون في الغالب مخصصة لأغراض معينة ومقيدة تاليا لناحية استعمالها وإنفاقها.
而非核心资源大都由捐助方指定用途,因此在使用上受限制。 - (أ) يضع الأونكتاد ويصمم مشاريع تقدم إلى الهيئات المعنية من الهيئات الدولية للسلع الأساسية (يشار إليها تاليا باسم " هيئات السلع " ).
(a) 贸发会议应制定和设计项目,提交有关国际商品机构。 - ما يعني تاليا أن الانتقال من إصلاح السياسات الوطنية إلى الاعتماد الفعلي للسياسات من قبل السلطات المحلية ينطوي أيضا على تحديات أحيانا.
由国家政策改革向地方当局实际采取政策过渡,有时也具有挑战性。 - وينبغي تاليا أن يكون له تأثير أيضا على أيٍ من الأنشطة الترويجية التي تقوم بها الدولة في مجال التواصل بين الأديان.
因此,这项原则也应该对国家在宗教间沟通领域的任何推动活动产生影响。 - فالتراث المحزن ﻹساءة استخدام المساعدة اﻹنمائية يتطلب أن يكون تقديم الموارد تاليا لﻹصﻻح ﻻ سابقا له.
滥用发展援助的恶习由来已久,因此必须要在实现改革之后才提供支援,而不是在这之前。 - ومن ثم، ينبغي للباب الثالث المتعلق بتسوية المنازعات أن يحتل صراحة موقعا فرعيا تاليا لﻵليات واﻹجراءات القائمة بالفعل.
因此,应该明文规定,关于争端的解决的第三部分处于现有机制和程序的剩余、从属地位。 - وبما أن النتائج المؤسسية تقع بالكامل ضمن مسؤولية البرنامج، فهي تُعامَل كنواتج، ويمكن تاليا توفير مؤشرات وغايات لكل منها.
鉴于体制成果完全是开发署的责任,因此将其作为产出对待,并为其提供了指标和目标。 - ما يعني أن الجهات المانحة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى هي من يحدد التفضيلات والمعايير والنتائج التي تكون تاليا مفروضة دوليا.
因此,各项优先次序、标准和结果都由捐助方和其他外部行为体决定,由国际社会实施。 - وأي إخلال في هذا التوازن سيعرّض في نهاية المطاف شرعية المعاهدة وفعاليتها، ويقوض تاليا نظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
实现不了均衡的进展,将最终影响《条约》的合法性和效力,并因此削弱裁军和不扩散制度。 - بيد أن البعثة ستقدم الدعم الإداري اللازم للفريق، مما يبرر تاليا قرار استخدام التمويل المخصص للبعثة من أجل تلبية احتياجات الفريق.
但联苏特派团将向小组提供所需的行政支助,因而做出为小组的需要利用特派团资金的决定。 - ورغم ذلك، ظل النمو السكاني مرتفعا لأن انخفاض معدلات الخصوبة جاء تاليا لحدوث انخفاضات كبيرة في وفيات الأطفال أو ترافق معها بوجه عام.
然而,在生育率下降的同时或之后,儿童死亡率也大幅下降,因此人口的增长仍然很高。 - وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق التوفيق بين نظامي مركوري وصن في المهام المنجزة، وسيتعذر تاليا كشف أي أخطاء أو أوجه اختلاف في الوقت المناسب.
此外,没有调节水星系统和SUN系统的承付款项,因而无法及时查明任何误差或差异。 - وهي تستلزم تاليا التعاطي معها بالقدر نفسه من الأهمية، وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقا إلى تعزيز الركيزتين الأخريين من ركائز المعاهدة.
因此,它们需要同等待遇。 不可逆转的裁军进展随后将加强《条约》的其他两个支柱。 - وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية في الوقت الذي يكون فيه الطلب تاليا في ترتيب النظر في الطلبات المرتبة وفقا لتسلسل ورودها.
委员会决定,在该划界案按收件顺序排列成为下一个要审议的划界案时,将设立一个小组委员会。