تاريخ نهاية造句
例句与造句
- وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.
根据2012年《民事诉讼法》,法官在开始每一项诉讼之时,必须规定结束审判的时间框架。 - بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 50.3 مليون أورو.
至本报告的截止日,销毁化学武器叙利亚信托基金收到的捐款总额为5 030万欧元。 - وبموجب قانون عام 2012 المتعلِّق بالإجراءات المدنية، يتعيّن على القضاة وضع إطار زمني يحدد تاريخ نهاية المحاكمة في بداية كل دعوى.
根据2012年民事诉讼程序法,法官在开始每一项诉讼程序之时,必须规定结束审讯的时间框架。 - وانضم سكان المدن السابقين إلى سكان الريف في إطار تعاونيات زراعية كان من المقرر أن تشمل أقاليم كاملة بحلول تاريخ نهاية النظام.
以前的城镇居民与农村人一道参加农业合作社,在该政权结束前一直打算将各县都变为农业合作社。 - (ج) يستمر استحقاق الموظفة لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة، شريطة أن تعود الموظفة إلى عملها لفترة لا تقل عن ستة أشهر من تاريخ نهاية إجازة الأمومة.
(c) 产假期间年假应照常累计,但工作人员必须在产假期满后恢复上班至少六个月。 - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كانت شركة Veolia Environmental Services قد دمرت ما نسبته 4 في المائة من المواد الكيميائية التي تلقتها.
至本报告的截止日,Veolia环境服务公司(英国)已经销毁了其接收到的化学剂的4%。 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، في أقرب وقت ممكن، تقريرا يتضمن تقييما ومقترحات بشأن تاريخ نهاية الولاية الزمنية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
请秘书长尽快向安全理事会提交报告,就前南问题国际法庭属时管辖权的终止日期作出评估并提出建议; - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك ثلاثة من موظفي المنظمة موفدون في إطار بعثتها في الجمهورية العربية السورية.
至本报告的截止日,作为禁化武组织派往阿拉伯叙利亚共和国的特派团成员而实地部署了3名禁化武组织的工作人员。 - ولاحظ أن الحملة التي استهلها الأمين العام تكتسي أهمية أساسية، ورأى أنه ثمة مغزى في تطابق تاريخ نهاية فترتها مع الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو عام 2015.
秘书长发起的运动非常重要;运动的期限定在2015年很有意义,因为这也是实现千年发展目标的期限。 - (أ) بحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها في هذا التقرير، نُقل ما مجموعه 18 شحنة من المواد الكيميائية من مرافق تخزينها إلى ميناء شحنها باللاذقية.
(a) 至本报告的截止日,一共有18批化学剂已从化学武器储存设施(化武储存设施)运到了在拉塔基亚的装船港。 - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة في دمشق ثمانية موظفين من المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
至本报告的截止日,有8名禁化武组织工作人员作为联合特派团的一部分派驻大马士革,另有1名后勤干事派驻贝鲁特。 - يُخصص اعتماد لكي يجسد بدقة الوضع المناسب للحسابات المستحقة القبض بالنسبة لجميع المدفوعات الزائدة لاستحقاقات المعاشات التي بلغت سنتين أو أكثر اعتبارا من تاريخ نهاية سنة البيانات المالية.
对于截至财务报表年底日期账龄为两年(含)以上的所有多付养恤金,建立了备抵账户,以正确反映应收账款的准确状况。 - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كان قد أُوفد في إطار البعثة المشتركة في دمشق اثنان من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
至本报告的截止日,有两名禁化武组织的工作人员作为联合特派团的部分人员派驻大马士革,另有1名后勤干事派驻贝鲁特。 - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة إلى دمشق واللاذقية 17 من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
至本报告的截止日,有17名禁化武组织工作人员随同联合特派团部署在大马士革和拉塔基亚,另有1名后勤干事部署在贝鲁特。 - يُرصد اعتماد ليعكس بشكل ملائم الوضع الدقيق للحسابات المستحقة القبض المتعلقة بجميع المدفوعات الزائدة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية التي بلغت مدتها سنتين أو أكثر في تاريخ نهاية العام الوارد في البيانات المالية.
为所有到财务报表所涉年份截止之日已经长达两年或两年以上的养恤金多付款项编列了备抵,以适当反映应收款的准确状况。