×

تاريخ أفريقيا造句

"تاريخ أفريقيا"的中文

例句与造句

  1. (ط) ضمان تضمين المناهج الدراسية الوطنية تاريخ أفريقيا قبل بدء تدريس الأوربيين للتاريخ، حتى يتمكن المنحدرون من أصل أفريقي من معرفة ماضيهم قبل تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    确保国家历史教育的课程包括欧洲接触之前的非洲历史,以赋予非洲人后裔权利,了解他们在跨大西洋奴隶贩卖之前的历史。
  2. وذكر أيضاً العمل بشأن المجلد التاسع من تاريخ أفريقيا العام الذي تعده اليونسكو والذكرى الخمسين للوحدة الأفريقية كسبيلين لمواصلة التعاون بشأن تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    他还建议将教科文组织正在编制的《非洲通史》第九卷和泛非主义五十周年活动作为促进非洲人后裔各项权利的进一步合作途径。
  3. فقرار إجرائهما إنما يعبر عن استعدادهم لدفع أي ثمن في سبيل إنهاء حرب من أطول الحروب في تاريخ أفريقيا حتى وإن كلفهم ذلك تقسيم بلدهم إلى دولتين.
    决定举行全民投票表达了苏丹人民的愿望,即为结束非洲历史上最为持久的战争之一,他们不惜任何代价,包括将自己的国家一分为二。
  4. 76- وينبغي للفريق العامل التعاون في العمل مع اليونسكو لضمان تعزيز تاريخ أفريقيا والمنحدرين من أصل أفريقي بشكل عام بين الأفارقة خلال العقد الدولي.
    工作组和教科文组织应开展合作,以确保 " 国际十年 " 期间在非洲人中宣传非洲和非洲人后裔的通史。
  5. ورغم أن إثيوبيا خرجت حية من الحقبة الاستعمارية، وكانت نموذجا لعظمة الماضي الأفريقي، فإنها لسوء الحظ أصبحت رمزا لما اتسم به تاريخ أفريقيا الحديث من فقر وموت وعوز.
    埃塞俄比亚虽然摆脱了殖民主义的统治,并且是非洲伟大历史的一个代表,但也不幸成为非洲近代史上贫困、饥荒与赤贫的代表和象征。
  6. وتثني حكومتها على كتابات التاريخ العامة والإقليمية التي نشرتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، كذلك فإنها قدمت الدعم لترجمة كتابها المعنون " تاريخ أفريقيا العام " إلى اللغة البرتغالية.
    巴西政府赞赏联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)出版的普通历史和区域历史,并且提供资助将《非洲通史》翻译成葡萄牙文。
  7. ولقد قيل إن انخفاض عامل الإنتاجية في المنطقة، والذي كان يعزى إلى أنماط معينة للاقتصاد السياسي سادت جانباً كبيراً من تاريخ أفريقيا بعد الاستعمار، قد كلف أفريقيا معظم قدراتها على النمو.
    有观点认为,该地区要素生产率的下降使非洲失去了绝大部分的增长潜力,而生产率的下降被归咎于非洲后殖民主义时期盛行的特殊政治经济模式。
  8. وأود بشكل خاص أن أرحب بإنشاء الاتحاد الأفريقي في عام 2000 وإطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهما من دون شك يمثلان معلمين في تاريخ أفريقيا لتمكينها من تحقيق عملية تنميتها في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    我愿特别欢迎2000年成立非洲联盟和启动非洲发展新伙伴关系。 它们无疑是非洲历史以及增强非洲政治、经济和社会发展进程中的里程碑。
  9. 53- ويشير الفريق العامل إلى أن التعليم الملائم ثقافياً وتعليم التاريخ الذي لا يقتصر على مسألة الرق بل يتناول تاريخ أفريقيا قبل تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي هما شكلان من أشكال العدالة الاجتماعية بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    工作组指出,为非洲人后裔实现社会正义的形式,是提供文化上适当的教育,以及不仅与奴隶制相连而且包括跨大西洋奴隶贸易之前非洲的历史教育。
  10. وعلاوة على ذلك، فإن ما يجسد الإنجاز ذا الأهمية البالغة في قارتنا هو الإعلان عن إقامة الاتحاد الأفريقي الذي بدأت بإنشائه مرحلة جديدة في تاريخ أفريقيا ستذيب عوامل التشتت والخلافات، وتشهد بناء قارة موحدة يسودها السلام، وتتوجه فيها كل الطاقات للعمل معا من أجل وضع برنامج لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لأبناء أفريقيا وفي أرجائها كافة.
    此外,非洲联盟的建立打开了非洲历史上的新篇章,从而将建立一个团结一致的和平的非洲,为其所有区域的非洲儿女实现经济和社会发展。
  11. موظف دولي، مدير برامج دراسة الثقافات الأفريقية ونشرها، قطاع الثقافة والاتصال، اليونسكو، 1967-1989، مسؤول عن إعداد تاريخ أفريقيا العام الصادر عن اليونسكو في 8 مجلدات. مدرس في كلية الحقوق، باريس في القانون الدولي والمؤسسات الدولية والقانون الإداري.
    教科文组织文化和通信科国际官员、非洲文化研究和传播方案行政官员,1967年至1989年,负责教科文组织8卷本《非洲通史》巴黎法学院国际法、国际机构和行政法辅导教师
  12. قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومفوضية الاتحاد الأفريقي والحكومة الإثيوبية، بتدشين أول مبادرة للمشروع التاريخي لتجديد قاعة أفريقيا لجعلها من مآثر تاريخ أفريقيا الحديث.
    非洲经济委员会与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)、非洲联盟委员会和埃塞俄比亚政府协作,启动了翻修非洲厅这一历史项目的第一项举措,以使之成为现代非洲历史上的一座纪念碑。
  13. والحقيقة هي أننا إذا ألقينا نظرة متأنية على تاريخ أفريقيا المعاصر، نلاحظ أن التغيرات المفاجئة العديدة والمحاولات المختلفة التي تتحدى المؤسسات الديمقراطية في بعض البلدان لا تنتج من سوء فهم للعملية الديمقراطية بقدر ما تنتج من الصعوبات الاقتصادية والمالية التي تشعر بها مختلف الطبقات الاجتماعية.
    的确,如果我们认真翻一下非洲现代史,我们将注意到一些国家的许多突变和各种挑战民主机构的企图更多的是由不同社会阶层感受到的经济和财政困难所致,而不是对民主进程的曲解。
  14. كما أطلقت المنظمة مشروعا للاستخدام التربوي لمصنف تاريخ أفريقيا العام، بما يتفق مع هدف جعل تدريس التاريخ يلعب دورا أساسيا في تشكيل هوية الشعوب وتفهمها للروابط المشتركة التي تكمن خلف التنوع الثقافي في أي إقليم، ولا سيما فيما يتعلق بالشتات الأفريقي.
    教科文组织还启动了一个在教学上利用非洲通史项目,这符合它的目标,即历史教学有助于形成人民的认同以及他们对作为任何区域文化多样性基础的共同联系的了解,尤其是对非洲移民社群而言。
  15. على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 54 من تقرير الأمين العام، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والحكومة الإثيوبية، بإطلاق أول مبادرة للمشروع التاريخي الرامي إلى تجديد قاعة أفريقيا لجعلها من مآثر تاريخ أفريقيا الحديث.
    如秘书长报告第54段所述,非洲经委会与联合国教育、科学及文化组织、非洲联盟委员会和埃塞俄比亚政府协作,倡议开展一个具有历史意义的项目,即翻修非洲会堂,让非洲会堂成为现代非洲史的一个纪念碑。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "تاريخ أستراليا"造句
  2. "تاريخ أذربيجان"造句
  3. "تاريخ أبخازيا"造句
  4. "تاريخ آسيا الوسطى"造句
  5. "تاريخ آسيا"造句
  6. "تاريخ أفغانستان"造句
  7. "تاريخ ألمانيا"造句
  8. "تاريخ أمريكا"造句
  9. "تاريخ أمريكا اللاتينية"造句
  10. "تاريخ أمريكا الوسطى"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.