بيتسبرغ造句
例句与造句
- وأضاف أن الجماعة تدرك الحاجة الماسة إلى إحياء مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية وترحب بالالتزام الذي قطعته مجموعة العشرين مؤخرا في مؤتمر القمة الذي عقدته في بيتسبرغ بغية تحقيق اختتام ناجح لجولة الدوحة عام 2010.
加共体认识到亟需重启多哈发展回合谈判,对二十国集团于近期在匹兹堡峰会上所做的于2010年圆满结束多哈回合的承诺表示欢迎。 - واستجابة للحاجة التي حددتها مجموعة العشرين في بيتسبرغ في عام 2009 إلى زيادة الاحتياجات من رأس المال، وافقت المصارف المركزية على اتفاق بال الثالث، الذي صُـمم بغرض تقوية قدرة القطاع المصرفي على تحمل الصدمات مستقبلا.
19.2009年,20国集团在匹兹堡确定有必要提高资本要求;为此,各国中央银行商订了《巴塞尔协议三》,以加强金融部门抵御未来冲击的能力。 - ويتعين على الجهات المانحة الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة العشرين في بيتسبرغ للتأكد من أن مؤسسات الإقراض بشروط ميسرة التابعة للمجموعة والجهود التي تبذلها هذه الجهات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ممولة تمويلا كافيا.
捐助国必须兑现它们在匹兹堡20国集团首脑会议上作出的承诺,以确保它们的优惠贷款融资机制和为实现千年发展目标作出的努力能够获得充足的资金。 - واتفق قادة مجموعة العشرين في مؤتمر القمة الذي عقدوه في بيتسبرغ على أن من المهم منح التمويل للجميع لزيادة فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية من أجل مساعدتهم على الصمود أمام الهزة الاقتصادية وزيادة فرص عملهم لحسابهم الخاص.
二十国集团(20国集团)领导人在匹兹堡首脑会议上一致认为必须促进普惠性金融,增加穷人获得金融服务的机会,以便帮助他们平安度过经济冲击并增加自营职业。 - واستطرد قائلا إنه مع ذلك فمن المشجع أن بيان قادة مجموعة العشرين المعتمد في بيتسبرغ يشير إلى المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛ ومجموعة العشرين ليست منتدى للمفاوضات من أجل التجارة، ولذلك فيجب أن تترجم مداولاتها إلى قرارات في إطار العملية المتعددة الأطراف في جنيف.
尽管令人鼓舞的是二十国集团领导人在匹兹堡通过的声明提到了多边贸易谈判,但二十国集团并非贸易谈判论坛;因此,其审议必须转化成日内瓦多边进程框架内的决定。 - حلقة نقاش بشأن " مضمون ونتائج مؤتمر قمة مجموعة العشرين المنعقد في بيتسبرغ " ، مع وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ونائب المستشار الأمني الأمريكي للشؤون الدولية والاقتصادية (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
就 " 20国集团匹兹堡首脑会议的实质与成果 " 与主管经济和社会事务副秘书长及主管国际经济事务的美国副国家安全顾问举行的小组讨论(由美国常驻代表团举办) - والتوقعات المتفائلة من بيتسبرغ بشأن تطور الأزمة الاقتصادية العالمية التي تنبئ باحتمال حدوث انتعاش اقتصادي في أوائل العام المقبل، لا تستند إلى بيانات أكيدة، وفي أفضل الأحوال، لا تشير سوى إلى مجرد التخفيف من انهيار مجموعة محدودة للغاية من أقوى الاقتصادات في العالم.
匹兹堡会议对全球经济危机的发展情况作出乐观的预告,预测明年初可能出现经济复苏。 但这种预告没有扎实的数据基础,充其量只能显示,世界上极少数几个最强大的经济体可免于崩溃。 - حلقة نقاش بشأن " مضمون ونتائج مؤتمر قمة مجموعة العشرين المنعقد في بيتسبرغ " ، بمشاركة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ونائب مستشار مجلس الأمن القومي الأمريكي للشؤون الدولية والاقتصادية (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
就 " 20国集团匹兹堡首脑会议的实质与成果 " 与主管经济和社会事务副秘书长及主管国际经济事务的美国副国家安全顾问举行的小组讨论(由美国常驻代表团举办) - حلقة نقاش بشأن " مضمون ونتائج مؤتمر قمة مجموعة العشرين المنعقد في بيتسبرغ " ، بمشاركة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ونائب مستشار مجلس الأمن القومي الأمريكي للشؤون الدولية والاقتصادية (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
就 " 20国集团匹兹堡首脑会议的实质与成果 " 与主管经济和社会事务副秘书长及主管国际经济事务的美国副国家安全顾问举行的小组讨论(由美国常驻代表团举办) - واتفقت مجموعة العشرين في أعقاب مؤتمر قمة بيتسبرغ على تدابير تضاهي التدابير الواردة في الميثاق العالمي لتهيئة فرص العمل، مثل التدريب، ودعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والاستثمار في الهياكل الأساسية، وتعزيز الخروج من الأزمة في ظل انتعاش حافل بفرص العمل.
在匹兹堡首脑会议成果文件中,20国集团商定了一些措施,这些措施反映了全球就业契约中的各项内容,如培训、支持中小型企业和基础设施投资、以及促成在能带来众多就业机会前提下从危机中恢复。 - ويجب على " مجموعة العشرين " أن تيسر تنفيذ قرارات مؤتمر قمة بيتسبرغ المعنية بإعادة توزيع الحصص والأصوات في صندوق النقد الدولي قبل انعقاد مؤتمر قمة سيول، وكفالة التوصل إلى توحيد السياسات المعنية في الفترات الزمنية المتفق عليها، وتحفيز التقدم في مجال إصلاح الرقابة المالية، ومكافحة جميع أشكال النـزعة الحمائية، وتركيز الاهتمام على مشكلة التنمية.
G20应确保在首尔峰会前完成匹兹堡峰会确定的国际货币基金组织份额改革目标,保证如期实现财政稳定,推进金融监管改革,反对各种形式保护主义,加大对发展问题的关注。 - واستمرت مع ذلك المحادثات بين مجموعة العشرين بشأن كيفية تنفيذ إطار عمل لتحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن، كان قد أُعلن في مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في بيتسبرغ في عام 2009، وأحرز قدر من التقدم من خلال الاتفاق على بنود فنية معينة لرصد الاختلالات على الصعيد العالمي.
不过,二十国集团之间继续会谈,商讨如何落实2009年在宾夕法尼亚州匹兹堡举行二十国集团首脑会议推出的《强劲、可持续和均衡增长的框架》,并取得了一些进展,就监测全球的不平衡状态的若干技术术语达成协议。
更多例句: 上一页