بوساطة造句
例句与造句
- وجرت محادثات لاحقة في كل من أديس أبابا وأبوجا بوساطة من الاتحاد الأفريقي.
在非洲联盟调解下,随后又在亚的斯亚贝巴和阿布贾举行了和谈。 - وفي بعض الحالات، تشترى المستلزمات محليا بوساطة الوكالات المنفذة للمشاريع نيابة عن البرنامج.
某些情况下,设备由代表药物管制署执行项目的各机构在当地购买。 - " )أ( تمت إدانة ٩٤ شخصا بوساطة محاكم شكلت وفقا للقانون وتراوحت اﻷحكام بين اﻹعدام والسجن؛
有94人被依法设立的法庭判定有罪。 判决从处决到监禁不等; - وما تزال عملية السلام تتدهور، رغم الجهود الدائبة المبذولة لإعادة بدء المفاوضات بوساطة الولايات المتحدة الأمريكية.
尽管在美国的调解下不懈努力地重启谈判,和平进程仍在崩溃。 - وتساءلت عما إذا كانت اللجنتان في داخل البرلمان أم أنهما أنشئتا بوساطة البرلمان.
她想知道,这两个组织是否都是议会内部的组织,还是仅仅由议会建立。 - والحكومة على ثقة من أنه، بوساطة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، سيتم في نهاية المطاف التوصل إلى نتيجة ناجحة.
政府相信,在联合国和国际社会参与下,最终将取得圆满结果。 - تعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا، بوساطة غينيا الاستوائية)
喀麦隆和尼日利亚间陆地和海洋划界(喀麦隆诉尼日利亚:赤道几内亚参加) - وقد طالبت بتعريف جديد لإطار المحادثات وجدول أعمالها، بوساطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
阿尔及利亚主张在秘书长个人特使调解下对谈判及其议程框架进行重新定义。 - واستُكملت هذه المبادرات الرسمية أيضاً بوساطة وراء الكواليس أجراها مركز الحوار الإنساني القائم في جنيف.
这些正式举措还得到设在日内瓦的人道主义对话中心的幕后调解的补充。 - استورد المستأنف سيارات مستعملة من اليابان بوساطة شركة TSY التي مقرها في اليابان.
上诉人在一家总部设在日本的公司(TSY)的协助下,从日本进口旧轿车。 - 7-3 مطالبة الاتحاد الروسي بالتنفيذ الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الذي جرى التوصل إليه بوساطة من الاتحاد الأوروبي؛
3. 要求俄罗斯联邦全面执行经欧洲联盟调解达成的《停火协定》; - المسائل المتصلة باستشعار اﻷرض من بعد بوساطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية
关于用卫星遥感地球的问题,特别包括对发展中国家的各种应用 78-85 8 - 62- وأبلغ المشاركون أن اشتراك المشردين المباشر يتحقق في كثير من الأحيان بوساطة المنظمات غير الحكومية.
与会者报告说,国内流离失所者往往是通过非政府组织的斡旋直接参与的。 - ومن خلال البعثة نتوقع أن تقوم المنظمة بوساطة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بدون إجراء أي تحكيم.
通过这一进程,我们希望联合国能调解促成谈判解决,不经任何仲裁。 - ويبدو أن الخلافات بين الجنرال عيسى وبوكاري، قد تم تسويتها بوساطة قام بها الرئيس تيلور.
由于泰勒总统从中调解,Issa将军和Bokarie之间的分歧似乎已经解决。