بوتقة造句
例句与造句
- فمما لا شك فيه أن التوجه الجديد للإدارة والتغييرات الأخرى التي أدخلتها على هيكلها خضعا للتمحيص في بوتقة الرأي العام.
该部的方向调整以及我发起的对该部的其他结构改革绝对经受了舆论的考验。 - فهي بوتقة لتضافر الجهود للحد من وقوع ضحايا جدد لهذه الألغام والتكفل بضحاياها.
它显示了协同努力阻止地雷造成新的受害者的重要性,并表明与现有的受害者坚定地站在一起。 - ولكن التنظيم مع ذلك سيبقى مشتتا ولن يستفاد من التآزر الذي ينتج عن جمع السلطات في بوتقة واحدة.
但是,它仍将是一个分散的组织,无法充分发挥合作主管部门所应起到的协调作用。 - ونحن في بنما بوتقة انصهار للأعراق والقوميات والأيديولوجيات، التي من خلال الاتصال والاحترام المتبادل، كونت مجتمعا تعدديا قائما على المصالح المشتركة.
通过交流和相互尊重,这座熔炉已经建成了一个有着共同利益的多元化社会。 - وما زال الجفاف والتصحر يُهددان معيشة ملايين الأشخاص في أفريقيا، مما يسلبهم بشكل متزايد القدرة على الخروج من بوتقة الفقر.
干旱和荒漠化仍在威胁着数以百万计非洲人的生计,使他们越来越难以摆脱贫穷。 - ولفعل ذلك، يجب أن تجسد دوما رغباتنا المشتركة وأن تبقى بوتقة تعددية الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
为此,它必须始终体现我们的共同愿望,必须仍然是多边主义和国际关系民主化的熔炉。 - ويشكل الهدف الإنمائي للألفية المعني بالتوصل إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015، بوتقة تجمع أهداف التعليم الأساسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة.
关于到2015年普及初等教育的千年发展目标包含了历次大型会议与首脑会议的基本教育目标。 - وهي تجمع بين طائفة من المنظمات الإقليمية والدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني في بوتقة تحفز على العمل من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
该举措汇集一些区域组织和国际组织、私营部门和民间团体,共同推动开展打击人口贩运的行动。 - 6- وأشار الوفد إلى أن احترام حقوق الإنسان راسخ منذ أمد بعيد بالنظر إلى طابع البلد باعتباره بمثابة بوتقة تنصهر فيها ثقافات وديانات وأعراق مختلفة.
代表团指出,鉴于其文化、宗教和民族相融合的特点,马来西亚早已形成尊重人权的风气。 - ومن المتوخى أن يكون لدمج النتائج الناجمة عن هذه المشاريع في بوتقة اﻷنظمة الوطنية للتدريب والتوظيف أثر بعيد المدى على أحكام سوق العمل .
据估计,把这些项目的成果纳入全国培训和就业系统之后,将对劳动力市场的人才供应产生长远的影响。 - لقد ولد عام ٨٩٩١ في بوتقة قرارات سابقة ولم يتسن إﻻ بفضل اتخاذ القرارات الصحيحة هذه فيما مضى وفي الوقت المناسب.
1998年的行动就是在早先决定的熔炉中诞生的,成功的唯一秘诀就在于过去作出的那些决定是正确的、及时的。 - والبرلمان بصفته بوتقة تنصهر فيه المكونات المختلفة للمجتمع، يضطلع بدور حاسم في عملية المصالحة الوطنية، والتسامح السياسي وبناء السلام في أعقاب الصراع.
作为社会多样化组成部分的一个熔炉,议会在冲突后实现国家和解、政治宽容和建设和平的进程中,可以发挥决定性作用。 - ويمكن أن يعقد المجلس مزيدا من الاجتماعات وفقا لصيغة آريا لتبادل الآراء مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية ومنظمات البحوث المعروفة باسم " بوتقة الأفكار " .
安理会可以举行更多的阿里亚办法会议,与民间组织 -- -- 包括非政府组织和智囊团 -- -- 交流意见。 - 12- ترى بنما نفسها، بوصفها بلد عبور، بوتقة للثقافات واللغات والجماعات الإثنية والأديان من شتى أنحاء العالم، حيث يحظى الجميع بحرية ممارسة معتقده.
巴拿马作为一个过境国,是全世界各种文化、语言、种族和信仰的交融之地。 在巴拿马,不同背景的人们可以享受到充分的自由。 - ومن المتوقع أن تقوم الجامعة العالمية بمثابة بوتقة تنصهر فيها الطاقات والإسهامات الفكرية الخلاقة لألمع الأساتذة والجامعات العالمية، باستخدام الإنجازات العملية التي حققها العلماء الروس وغيرهم من العلماء عبر العالم في ميدان الاتصالات الفضائية.
世界大学应通过利用俄罗斯和世界空间通信的实际成就,汇集最好的教授和世界各大学的精神潜力和才学。