بن حاج造句
例句与造句
- وجرت محاكمة علي بن حاج غيابياً إذ إنه طُرد بالقوة العسكرية من قاعة المحكمة بأمر من النائب العسكري على إثر احتجاجه على ظروف محاكمته.
由于Ali Benhadj就其关押条件提出抗议而被军事检察官逐出法庭,因此案件是在他缺席的情况下进行的。 - وأثناء الاعتقال، تعرض السيد بن حاج لشتى أصناف السجن وكان يعامل معاملة تختلف باختلاف موقف السلطات العسكرية من اعتباره طرفاً في الحوار السياسي أم لا.
在被拘留期间,他曾经受到各种形式的囚禁,并且受到不同的待遇,这完全取决于军事当局是否把他作为一个政治对话人。 - وطعن المحامون الذين وُكِّلوا للدفاع عن علي بن حاج في صحة محاكمته أمام المحكمة العسكرية، وفي قانونية التحقيقات التي يتولاها قاض عسكري تحت سلطة النيابة العامة.
Ali Benhadj的律师对于在军事法庭进行诉讼的有效性以及隶属于检察部门的军方法官开展调查的合法性提出了质疑。 - وبموجب هذا التشريع وعلى أساسه، حوكم علي بن حاج وصدر عليه حكم من قِبل محكمة البليدة العسكرية التي يستند اختصاصها إلى المادة 25 من الأمر المذكور أعلاه.
正是根据这项法律,Ali Benhadj受到了Blida军事法庭的起诉和审判,其管辖权的依据是上述法令的第二十五条。 - ومُنع علي بن حاج من التعبير منذ افتتاح المحاكمة من قبل النائب العسكري الذي كان يقوم بدور شرطي المحاكمة، في انتهاك للقانون، والذي كان يفرض قراراته حتى على رئيس المحكمة نفسه.
从审判一开始,军事检察官就不许Ali Benhadj发言;并在审理过程中违法地发布命令,并将其决定强加于庭长。 - وتلاحظ اللجنة أن علي بن حاج كان ممثلاً أمام المحكمة العسكرية وأنه طعن بالنقص أمام المحكمة العليا التي أقرّت حكم المحكمة العسكرية.
委员会注意到,Ali Benhadj在军事法庭上有律师代表;他曾经向最高法院提出关于司法复核的申请,而最高法院维持了军事法庭的裁决。 - وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يرد على هذه التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف، وتخلص إلى أن محاكمة علي بن حاج غيابياً لا تبين وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
委员会注意到,提交人没有对缔约国的解释作出回应,因此委员会认定,对于Ali Benhadj的缺席审判并不违反《公约》的第十四条。 - 8-4 وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ بأن علي بن حاج ظل، طوال عدة سنوات من الاعتقال السري، محروماً من فرصة الاتصال بمحامٍ، وأنه لم يكن بوسعه الطعن في قانونية اعتقاله.
4 委员会注意到提交人的指称:在几年与外界隔绝的关押期间,Ali Benhadj无法同律师进行联络,也无法对关押的合法性提出质疑。 - وهذا الشرط لم يستوف في هذه الحالة، ذلك أنه نظراً لعدم توثيق التوكيل الذي قدمه السيد مسلي في الملف، لا شيء يثبت أن علي بن حاج قد أعطى تفويضاً لهذا الأخير للتصرف نيابة عنه.
这项条件在本案中没有得到满足,因为所提交的委托书未经鉴定证明,所以没有证据说明Ali Benhadj已经授权Mesli先生。 - 8-5 وفيما يتعلق بالادعاء بانتهاك المادة 10 من العهد، ترى اللجنة أن علي بن حاج تعرض، حسبما ذكر صاحب البلاغ، لاعتداءات جسدية عدة مرات أثناء اعتقاله وأنه احتجز لعدة شهور في جناح المحكوم عليهم بالإعدام.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚牢房中几个月。 - 2-5 وفي يوم الإعلان عن فشل هذه المفاوضات، وهو ما عزاه اللواء زروال للسيد بن حاج، نُقل بن حاج مجدداً إلى أقصى الجنوب الجزائري في مكان اعتقال سري، يرجح أن تكون ثكنة تابعة للأمن العسكري.
5 在谈判破裂的当天(Zeroual将军将此归咎于Benhadj先生),他又被转到一个秘密的囚禁地点,可能是在阿尔及利亚最南部的一个军营。 - 3-2 ففيما يخص الادعاءات المتعلقة بالمواد 9 و12 و19 من العهد، فإن إدانة علي بن حاج بتهمة المساس بأمن الدولة تكتسي طابعاً سياسياً. ذلك أن الادعاء لم يتمكن في الواقع من إثبات أية وقائع محددة يمكن تصنيفها بالجنائية.
2 关于涉及公约第九、十二和十九条的指称,以破坏国家安全罪对Ali Benhadj提出起诉是有政治目的的:检察部门没有证明任何可以归作犯罪的具体行为。 - والحال أن هذه الحركة الاحتجاجية، مع افتراض إمكانية وصف حركة احتجاج سياسية ما بأنها فعل جنائي، وهو ما لا يقره التشريع الداخلي، كانت قد انتهت على إثر الاتفاق الذي حصل مع رئيس الحكومة والحزب الذي يشترك علي بن حاج في رئاسته.
即使政治抗议行动可被说成是犯罪行为(根据国内法律并非如此),在政府首脑同以Ali Benhadj为主席的政党达成协议之后,抗议行动也已经结束。 - وفي القضية التي نحن بصددها، احتجز علي بن حاج في عدة سجون وفي أماكن اعتقال سرية ثلاث مرات ولمدة تتجاوز أربع سنوات، بدون أن تتاح لـه إمكانية الرجوع إلى القضاء للبت فيما إذا كان الاعتقال مطابقاً لأحكام العهد من حيث الموضوع.
就本案而言,Ali Benhadj先后三次被囚禁在几个监狱和秘密关押地点,达四年之久,而且无法获得司法复核以便确认囚禁是否符合《公约》的规定。 - وفيما يتعلق بالادعاءات التي تفيد بأن علي بن حاج قبض عليه وأُدين لاعتبارات سياسية، وأن الممنوعات المفروضة عليه منذ إطلاق سراحه لا ينص عليها القانون، تلاحظ اللجنة أنها لا تملك معلومات كافية تمكنها من استنتاج أن ثمة انتهاكاً للمادة 19.
关于对Ali Benhadj的逮捕和起诉是出于政治目的的指控以及他在获释以后受到非法限制的指控,委员会注意到,没有足够的资料认定缔约国违反了第十九条。