بمعظمه造句
例句与造句
- وتحظى اتفاقية حقوق الطفل بأكبر عدد من الدول الأطراف، قياسا بأية معاهدة دولية في أي وقت من التاريخ. ومع ذلك، فإن العالم لا يزال بمعظمه غير آمن للأطفال.
《儿童权利公约》缔约国数目是历史上任何其他国际条约中之最,但在很大程度上儿童在世界上仍然不安全。 - وأحرز تقدم هام في مجال تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق أقل البلدان نمواً، وقد تحقق ذلك بمعظمه عبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
主要通过重债穷国倡议和多边债务减免倡议的方式,在减轻最不发达国家外债负担方面取得重大进展。 - فتواجه نسبة 30 في المائة من النساء الحوامل في الضفة الغربية صعوبات في الوصول إلى مراكز الرعاية الصحية قبل الولادة وإلى عيادات التوليد، ويعود ذلك بمعظمه إلى عمليات الإغلاق والتأخير عند نقاط التفتيش والجدار.
由于关闭、检查站和隔离墙造成的阻拦拖延,西岸近30%的孕妇很难得到产前保健和安全分娩护理。 - ففي السنة الماضية، ارتفع مستوى الأنصبة المقررة بمعدل أعلى من مستوى المبالغ التي تم جمعها، مما أدى إلى زيادة في الدين الذي يتعين على المنظمة سداده، وذلك بمعظمه يعزى لدولة عضو واحدة.
前一年,摊款的数额增长速度超过已收讫的数额,给本组织带来更高的债务,其中大部分由一个会员国所欠。 - وإن هذا الأمر، لئن كان يعود بمعظمه إلى الفقر النسبي الذي يعيشه السكان المتضررون، إلا أنه ينجم أيضا عن برامج توفير سبل الرزق التي غالبا ما تنفذ على أساس مخصص ولا تعكس خطة استراتيجية طويلة الأجل.
这主要是因为受灾人口相对贫穷,同时也因为各生计方案往往是临时的,并没有一个战略性的长期计划。 - فعلى سبيل المثال، وجد أونكتاد أن المدخرات الخاصة في البلدان الأفريقية نادرا ما تحفظ بشكل ودائع يمكن تحويلها بسهولة إلى استثمارات منتجة، ويعود ذلك بمعظمه إلى ضعف القطاعات المالية.
例如,贸发会议发现,非洲国家的私人储蓄很少是作为容易转化成生产性投资的资产而持有,这主要是由于金融部门薄弱所造成的。 - ويركز ذلك بمعظمه على دعم الجهود التي تبذلها الدول للتصديق على الاتفاقية ولكنه يشمل كذلك توفير التدريب وبناء القدرات للدول والمجتمع المدني، والتوعية بالاتفاقية.
工作的重点主要侧重于支持各国批准《公约》的努力,但同时也扩展到向缔约国和民间社会提供培训和开展能力建设,以及提高人们对《公约》的认识。 - ففي الواقع، وعلى مدى 70 سنة من الحكم السوفياتي، تمكنت أرمينيا من توسيع أراضيها أتى بمعظمه على حساب الأراضي الآذرية، وعن طريق استخدام كل وسيلة ممكنة لطرد الآذريين من مواطنهم الأصلية.
因此,在苏联统治的70多年里,亚美尼亚扩大领土,主要是以阿塞拜疆的土地为代价,利用一切可能的手段把阿塞拜疆人驱逐出原籍地。 - تلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع منظمات المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية، وهو تعاون يتم بمعظمه عن طريق تعاون الحكومة مع هذه المنظمات بشأن تنفيذ برامج ومشاريع محددة.
委员会满意地注意到缔约国与民间社会组织,特别是妇女组织的合作,其中大部分是通过政府与这些组织在具体方案和项目上进行合作来实现的。 - وآسيا الوسطى، التي كانت سابقاً مجرَّد ممرٍّ للهيروين من أفغانستان، أصبحت الآن مستهلكاً رئيسياً له؛ ونتيجة لذلك، تواجه بلدان المنطقة وباء فيروس نقص المناعة البشرية، الناجم بمعظمه عن استخدام حقن المخدرات.
中亚曾经只是从阿富汗运送海洛因的通道,现已成为一个主要的消费区;因此,该区域各国正面临着主要因注射吸毒引起的艾滋病毒流行问题。 - وجيش الرب هذا، الذي هو بمثابة قوة دفاع عن الماشية تربطه علاقات بقبيلة لو التي تنتمي إلى مجموعة نوير الإثنية الرعوية، مكون بمعظمه من ذكور تتراوح أعمارهم بين15 و 20 عاما وذكور آخرين أقل سنا منهم بكثير.
白军是一支保卫牲畜的部队,与从事牲畜业的努埃尔族裔中的洛乌部族有联系,主要由15到20岁的男子组成,其中一些人更年轻。 - وترتدي هذه المبادرات التربوية كل الأهمية لأنه اتضح أن نجاح حليقي الرؤوس اليمينيين المتطرفين يعود بمعظمه إلى وجود ثقافة من الموسيقى والرسوم المتحركة وألعاب الفيديو الشائعة في أوساط الشباب تروج نظريات عنصرية وتمجد العنف ضد الأقليات.
8 光头党和新纳粹团体之所以取得成功,主要是因为向青少年鼓吹种族主义理论、颂扬对少数群体暴力的音乐文化、连环画和录象游戏得到了发展。 - ويعزى هذا التحسن بمعظمه إلى تعزيز الجهود في مجال مكافحة الأمراض والظروف المعدية مثل الالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا والتهاب السحايا والكزاز وفيروس نقص المناعة البشرية والحصبة، التي تمثل نحو ثلثي وفيات الأطفال دون الخامسة().
相当一部分改进可归功于更广泛地努力抗击肺炎、腹泻、疟疾、脑(脊)膜炎、破伤风、艾滋病毒和麻疹等传染病,五岁以下儿童死亡有三分之二都是因为上述疾病。 - ولما كان برنامج الجريمة يُموَّل بمعظمه من مصدري الميزانية العادية وصندوق الأغراض الخاصة، فإنّ الجدول 37 لا يتناول سوى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دون غيره في تبيان التأثير المترتب على التغيرات التي تطرأ على التمويل من صندوق الأغراض العامة.
鉴于多数预防犯罪方案的资金是由经常预算和特别用途的资金来源提供的,在表37中单就联合国国际药物管制规划署考虑了普通用途基金变化的影响。 - وكما لوحظ في تقرير سيراليون المقدم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يعمل القانون العرفي، الذي لا يكون بمعظمه مدوناً، على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك في مجال الإرث، ويمنعهن من التمتع بالوضع والحقوق التي يتمتع بها الرجل.
塞拉利昂提交给消除对妇女歧视委员会的报告指出,习惯法大多是不成文法律,往往歧视妇女,包括在继承领域,并且阻碍妇女享有与男子平等的地位和权利。