بقين造句
例句与造句
- وتقوم وزارة الصحة أيضاً، عن طريق وحداتها المعنية بحماية المرأة والطفل في المستشفيات الحكومية، بتوفير رعاية صحية شاملة للنساء اللواتي بقين على قيد الحياة، تراعي احتياجاتهن الخاصة.
卫生部通过国立医院中的妇幼保护科室向幸存妇女提供照顾妇女特殊需要的综合保健。 - وقبل عام 2000 كانت هذه الراقصات يعرفن على أنهن يعتزمن العمل كفنانات ولم يحتجن إلى تصريح خاص بالعمل إذا بقين في أيسلندا لمدة تقل عن أربعة أسابيع.
2000年前,这些舞女被称为艺术家,如果她们在冰岛的逗留期不超过4个星期,则无须特别工作许可证。 - تيسير تشغيل أو إعادة تشغيل النساء اللائي بقين عاطلات لمدة طويلة نظراً لكونهن ضحايا للاتجار بالبشر (ولذلك، يتعرَّضن بشدة لخطر البطالة الطويلة الأجل أو الاستبعاد الاجتماعي)؛
为曾经是贩卖人口受害者(因此,她们特别容易长期失业或被社会隔离)而长期失业的妇女的就业和再就业提供便利; - اضطُلع بزيارات بين النساء النازحات ومن بقين فوق الهضاب؛ حيث أتاحت هذه المفاوضات بث الثقة من جديد وعودة النازحات؛
在流离失所的妇女和仍然留在山区的妇女之间组织了一些互访活动,通过此举恢复了彼此间的信任,一些流离失所的妇女返回了家乡; - وذكرت أن قبرص تولي أهمية كبرى لتحقيق المساواة بين الجنسين لكافة مواطنيها، وتأسف أشد الأسف لأن النساء القبرصيات بقين في حالة انقسام نتيجة للغزو الحادث عام 1974.
塞浦路斯十分重视实现所有公民的两性平等,深为遗憾的是,由于1974年的侵略,塞浦路斯妇女依然处于分裂状态。 - وعادة ما يكون الأوصياء من النساء (الأرامل أو العمات أو الخالات أو الشابات أو الجدات) اللائي بقين وحيدات يتولين رعاية عدد كبير من الأطفال، سواء كانوا من أقربائهن أم لا.
通常监护人是女性(寡妇、姨婶、年轻妇女或祖母),她们独自照顾相当数量的有亲属关系或无亲属关系的儿童。 - وحرصا على سلامة المشتغلات بالجنس وأمنهن، تدخلت الحكومة لإنقاذ النساء ال267 اللواتي بقين في داري البغاء واقتادتهن إلى مأوى حكومي تشرف عليه إدارة الرعاية الاجتماعية.
考虑到这些性工作者的安全,政府进行了干预,将留在两家妓院内的267名妇女解救了出来,把她们带到了社会福利部下属的住所。 - وإن زيادة الوعي بين النساء بشأن همومهن المشتركة ومختلف التحديات التي يواجهنها يؤدي إلى أن تتعلم إحداهن من الأخرى ويدعمن بعضهن بعضا عبر الحدود والفوارق الاجتماعية والعرقية وإلا بقين منعزلات عن بعضهن.
提高妇女对她们的共同关切和不同挑战的认识,可以使妇女们跨越本来会将她们隔离的边界以及社会和种族差异而相互学习,相互支持。 - على أن ذلك يعني أيضاً أن الأطفال الإناث اللاتي بقين في القرية يُتركن في كثير من الأحيان بلا رعاية أو تحت رعاية أوصياء متقدمين في السن ليسوا غالباً في أفضل وضع للمساعدة في حال تعرض هؤلاء البنات لحدث طبي سيئ.
然而,这也意味着被留守的女童通常无人看管或由年老的监护人照顾,女孩健康状况不佳时,后者往往不能提供最好的帮助。 - وإذ لاحظت أن الكثيرات من النساء الريفيات بقين في المناطق الريفية في حين أن الرجال الريفيين انتقلوا إلى المراكز الحضرية، تساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ أية تدابير لتشجيع مشاركة النساء الريفيات في القوة العاملة.
她指出,很多农村妇女仍然留在农村地区,而男子却搬到了市中心,她想知道阿尔及利亚政府是否拟定了任何措施来促进农村妇女加入劳动队伍。 - وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضا أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
联合国系统的组织以及在区域一级的经济、政治和军事机构已成为重要的国际公共雇主,但即使是在这里,妇女仍然是少数,而且主要集中在较低级别上。 - وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضاً أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا.
联合国系统的组织以及在区域一级的经济、政治和军事机构已成为重要的国际公共雇主,但即使是在这里,妇女仍然是少数,而且主要集中在较低级别上。 - ويروين أنهن بقين بعد اعتقالهن 14 شهراً قيد الاحتجاز في مرافق الشرطة وليس في أحد السجون، وأنهن احتُجزن خلال الأيام القليلة الأولى مع 20 امرأة أخرى في زنزانة صغيرة قذرة وبدون نوافذ.
他们回顾在被逮捕之后的14个月里他们被关押在警察所,而非监狱,而在最初几天他们与其他20多名妇女被关押在一个很小的、肮脏的没有窗户的牢房里。 - ولما كان مسعى ' نساء الترفيه` اللائي بقين على قيد الحياة هو الحصول على اعتذار رسمي وعلى تعويضات متواضعة من الحكومة اليابانية، فإن الاتحاد يواصل دعم ضحايا الحرب هؤلاء.
" 在活着的 " 慰安妇 " 设法要日本政府正式道歉和提供适度的赔偿金时,本联合会继续支持这些战争的受害者。 - 21- وكانت البعثة تأمل في أن تتمكن من تقييم حالة الضحايا من النساء وحاجات النساء اللواتي بقين قيد الحياة لأن أعضاء البعثة يدركون الانتهاكات المحددة وغيرها من آثار حالات النـزاع التي تواجه النساء لأنهن نساء.
高级别调查团曾希望能够评估女性受害者的情况并评估女性幸存者的需求,据调查团成员了解,正因为她们是女性,某些侵犯人权的事件和冲突局势造成的其他后果才会发生在她们身上。