بعيد الأثر造句
例句与造句
- وفي هذه الحالة أيضاً، من شأن توافر التمويل الابتدائي لعقد هذا النوع من حلقات العمل التدريبية الإقليمية أن يعزِّز إلى حدٍّ بعيد الأثر المترتِّب على عمل آلية الاستعراض وأن يؤدِّي على الفور إلى مزيد من التعاون الإقليمي والدولي.
再者,举办此类区域培训讲习班的种子资金可以大为扩大审议机制工作的影响,并对增加区域和国际合作具有立杆见影的效果。 - لقد ولى زمان الوعود، وعلينا الآن أن نترجم التزاماتنا إلى عمل ملموس بروح من التضامن الحقيقي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وعلى أساس إصلاح بعيد الأثر لمنظمتنا.
承诺的时间已经过去,我们现在必须在对本组织进行影响深远的改革的基础上,本着发达国家和发展中国家真诚团结一致的精神,将这些承诺变成具体行动。 - وهو تدبير لعدم الانتشار بعيد الأثر في حد ذاته.
《外层空间条约》禁止在天体上放置任何核武器或其他大规模毁灭性武器,并禁止缔约国在环绕地球的轨道上放置任何这类武器或将这类武器部署在外层空间----这本身就是一项具有深远意义的不扩散措施。 - ويتمثل أيضا، في الأجل الأطول، في منع حدوث أزمات أخرى من خلال إجراء استعراض بعيد الأثر لطريقة عمل النظم المالية التي توقفت أساسا عن تمويل الاستثمار الإنتاجي وكرّست نفسها بدلا من ذلك للبحث عن الأرباح السريعة.
长远来看,这种作用还要通过对金融体系的运作作出有深远影响的改进来防止出现其他危机,因为金融体系基本上已经停止为生产性投资提供资金,而是致力于寻求短期利益。 - وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية،
强调思想、良心、宗教和信仰自由的权利广泛深远,它包括关于所有方面的思想自由、个人信念和对宗教或信仰的信奉,不论是单独地或集体地,公开地或私下地表明, - وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء تجلى ذلك بصورة فردية أو جماعية، في السر أو في العلن،
强调思想、良心、宗教和信仰自由的权利广泛深远,它包括关于所有方面的思想自由、个人信念和对宗教或信仰的信奉,不论是单独地或集体地,公开地或私下地表明, - وفي هذا السياق، أرحب ترحيبا حارا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية الذي يوضح أمرا معينا أشد الوضوح، وهو أن ما نواجهه لا يقل عن الحاجة إلى إصلاح شامل بعيد الأثر لنظام الأمم المتحدة بغية تحسين كفاءتها وتدعيم شرعيتها.
在这方面,我非常欢迎秘书长关于《千年宣言》实施情况的报告。 该报告清楚地表明了以下一点:我们所面临的是对联合国系统的意义深远的全面改革,以加强效率和合法性。 - ولهذا السبب، ركّزت الولايات المتحدة في الأشهر التي سبقت اجتماع كانكون على وضع إطار بعيد الأثر لتخفيض التعريفات والإعانات الزراعية، وقدمت في كانكون مقترحاً شاملاً يتناول ما للإعانات من أثر في منتجي القطن.
正是由于这个原因,美国在坎昆会议之前的几个月中一直把重点放在为削减农产品关税和补贴发展一种大范围框架上面,而且,美国在坎昆会议上提出了解决补贴对于棉花生产国造成的影响的全面提案。 - وفي عام 2005، اتخذ مجلس الأمن قراراً بعيد الأثر يتعلق بالأطفال المتضررين من النـزاع، يدعو فيـه إلى الامتثال إلى قواعد ومعايير حمايتهم وإلى إنشاء فريق عامل بهدف رصـد هـذا الامتثال (انظر قرار المجلس 1612(2005)).
2005年,安全理事会通过了一项关于受武装冲突影响的儿童的意义深远的决议,要求遵守保护标准和准则,并设立一个工作组以监督此种遵守情况(见安全理事会第1612(2005)号决议)。 - ومضت قائلة إن برنامج عمل العام 2010 أدخل إصلاحاً بعيد الأثر في مجالات الاقتصاد والعمل والصحة والمالية والتعليم بغية تعزيز سوق العمل وتحديث النظم الاجتماعية الألمانية، وخصوصاً مع الاهتمام بالمرأة والأسرة.
最近制订的2010年议程提出要在经济、劳工、健康、金融和教育领域进行具有深远意义的改革,此举的目的是为了促进劳动力市场的繁荣,对德国社会制度进行现代化改革,并对妇女和家庭给予了特别的关注。 - ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح للأمم المتحدة بعيد الأثر أو ذو معنى إلا إذا منعنا أيضا استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وهو خرق فاضح لمبادئ الميثاق، الذي لا يسمح إلا بممارسة الحق المتأصل في الدفاع عن النفس ردا على عمل عدواني.
我们如不同时防止采取使用武力或以武力相威胁这种公然违背《宪章》原则的做法,联合国就无法实现意义深远和有意义的改革。 只是在发生侵略行为,《宪章》才授权据以运用固有的自卫权利。 - هل يمكن للمجتمع الدولي أن يتوصل إلى توافق في الآراء على الأهداف التي ينبغي تحقيقها وعلى سبل إنجازها؟ ما هي الأهمية التي ينبغي أن نعلقها على التعاون المتعدد الأطراف؟ ألم يحن الأوان لمراجعة نظام الأمن الجماعي الذي ورثناه عن الحرب العالمية الثانية؟ هل آن أوان إجراء إصلاح بعيد الأثر في الأمم المتحدة؟
对于应实现哪些目标以及实现这些目标的方式,国际社会是否能达成共识? 我们应该给予多边合作以多大的重视? 现在是否有必要审查从第二次世界大战继承下来的集体安全体系? - 27- والقضية الرئيسية من قضايا الاختفاء القسري التي نظرت فيها محكمة البلدان الأمريكية هي قضية فيلاسكيز رودريغيز ضد هندوراس، وأصدرت بشأنها حكمها المشهور عام 1988 الذي يتضمن إقراراً بعيد الأثر بمبدأ مسؤولية الدولة فيما يتعلق بالاختفاء القسري عند عدم وجود قرائن مباشرة كاملة(46).
美洲人权法院审议的主要案件是《Velásquez Rodriguez诉洪都拉斯案》。 这项1988年的着名判决,它意义深远地声明了在缺乏充分直接证据情况下的被强迫失踪的国家责任原则。 - وسيكون لها، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تأثير بعيد الأثر في توحيد صفوف جميع مؤسسات الأمم المتحدة للعمل صوب تحقيق رؤية مشتركة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وجعل كيانات الأمم المتحدة مسؤولة عن التنفيذ بشأن الأهداف التي سبق تحديدها.
在执行联合国全系统两性平等问题主流化战略的基础上,上述工作将会产生深远影响,能够将联合国所有组织聚集起来,以携手实现两性平等及赋予妇女权力的共同愿景,并对联合国所有实体能否达到有关既定目标进行问责。 - وتشمل تلك المهمة إعادة تأهيل البُنى التحتية الاجتماعية والإنتاجية، التي كاد الصراع المسلح أن يدمرها تدميرا كاملا؛ كما تشمل إعادة الإدماج الاجتماعي لنحو 000 100 مقاتل سابق وأُسرهم؛ وإعادة توطين ما يزيد على أربعة ملايين شخص مشردين داخليا وما يزيد على 000 400 لاجئ؛ وبذل جهد بعيد الأثر لتخفيف حدة الفقر الذي يعاني منه معظم السكان.
此任务包含修复被武装冲突几乎完全毁坏的社会和生产基础设施;使接近10万名前战斗人员及其家庭重返社会;重新安置400多万境内流离失所者和40多万难民;以及为削减对大多数人口带来贫困的一项意义深远的努力。
更多例句: 上一页