بشكل هادف造句
例句与造句
- ويعتقد وفد بلدي أن باستطاعة مؤتمر نزع السلاح المشاركة في مناقشة وحوار وتبادل للآراء بشكل هادف بشأن الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ونشر أو استخدام الأسلحة في الفضاء مستقبلاً.
本代表团相信,裁谈会可以就和平利用外空和在外空进一步部署和使用武器等问题开展有意义的讨论、对话和意见交换。 - 29- توفر الحكومة لجميع المواطنين والسكان عن طريق وزارة التعليم برنامجاً شاملاً للتعليم مدى الحياة لتمكينهم من تطوير قدراتهم والاستفادة منها إلى أقصى حد والمساهمة بشكل هادف في التنمية الوطنية.
政府通过教育部向全体公民和居民提供全面的终生教育课程,使他们能够充分发展和实现自己的潜力,并为国家的发展作出有益的贡献。 - وركزتُ في الأسبوع الماضي على أهمية وضع جدول زمني واضح يحدد كيف ومتى تُعالج كل مسألة حتى يتسنى لنا الاستعداد مدة طويلة من قبل ونجعل تبادل الآراء بشكل هادف أمراً ممكناً.
我在上个星期强调了制定明确时间表的重要性,详细阐明如何以及何时处理每项问题,使我们能够事先做好准备,以便能够有意义地交换意见。 - وتظهر التجارب الحديثة منافع العمليات المفتوحة والشفافة التي تتيح الوقت الكافي وتبذل فيها جهود متضافرة لضمان مشاركة أصحاب المصلحة جميعهم بشكل هادف في عمليات صنع القرار من خلال اتباع استراتيجية مرنة وقابلة للتكيّف.
最近的经验表明公开和透明进程的好处,能够有充足时间并协调一致地努力,确保遵守灵活、适宜的战略,让所有利益攸关者真正参与决策进程。 - ويتمثل الالتزام الأقوى في " (إنقاذ) الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " عن طريق نزع السلاح بشكل هادف والوفاء بالوعد بتحويل السيوف إلى محاريث، وإنهاء الحروب الداخلية والدولية.
至关最重要的是,应实现通过有意义的裁军 " 免后世再遭战祸 " 的承诺,履行化剑铸犁的承诺,并结束国内和国际战争。 - وقبل أن أختتم كلمتي، يود وفدي أن يعرب عن الأمل والثقة في أن يكون بمقدور اللجنة أن تعمل بشكل هادف تحت قيادتكم، سيدي، وأطمئنكم إلى أن وفدي سيقدم لكم أقصى درجة من التعاون والدعم.
最后,我国代表团愿表示希望和相信,在你主席先生的干练领导下,委员会将能够有目的地工作。 我向你保证,我国代表团将给予最充分的合作和支持。 - إن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أبعادها يجب أن يكون في صميم إجراءاتنا إذا كان لنا أن نتصدى بشكل هادف للتحديات المتعددة التي تواجهها، بالإضافة إلى الشواغل الجديدة والناشئة.
如果我们要有意义地解决小岛屿发展中国家面临的多种挑战,以及新的和正在出现的问题,在所有层面支持这些国家的可持续发展,必须成为我们行动的核心。 - وإذ تبرز أهمية التعليم في تعزيز التسامح، الذي ينطوي على قبول التنوع واحترامه وأن التعليم، خاصة في المدارس، ينبغي أن يسهم بشكل هادف في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على الدين أو المعتقد،
强调教育在促进容忍方面的重要性,其中包括接受和尊重多样性,并强调教育,尤其是学校教育,应为促进容忍和消除基于宗教或信仰的歧视现象作出有意义的贡献, - وأما المعايير الموضوعية والإجرائية التي تستند إليها الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة فتمكِّن الشعوب الأصلية من أن تمارس حرية الاختيار بشكل هادف فيما يتصل بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالمقترحات الإنمائية التي تتقدم بها الدول وغيرها من الكيانات الخارجية بشأن أراضي وأقاليم أجدادها.
这一原则所依据的实质性和程序性规范允许土着人民对经济、社会和文化发展,特别是对国家和其他外部机构提议在其祖先土地和领土上实施的发展项目进行有意义的选择。 - وبالإضافة إلى ذلك، تضافرت جهود أعضاء في المنظمة ممن حرصهم شديد على تحرير هذا القطاع بشكل هادف من أجل تحقيق هذه النتيجة في إطار فريق عامل غير رسمي متفان، يدعى فريق أصدقاء النقل البحري.
此外,极为希望在这一部门实现有意义的开放的世贸组织成员开展了合作,它们在一个专题非正式工作组,即所谓的 " 海运小组之友 " 中为实现这一目的作出努力。 - تفتقر معظم المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية إلى استراتيجية رسمية لإدارة المعارف.ورغم أن جميع المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية التي أُعدت لهذا التقرير تنشئ وتنشر معلومات ومعارف بطريقة أو بأخرى، إلا أنها بوجه عام لا تضطلع بهذه المهمة بشكل هادف وشاملٍ ومنسق.
接受调查的大多数组织都没有正式的知识管理战略。 虽然所有接受调查的组织都以某种方式发展和传播信息和知识,但是,一般来说,它们没有以一种明确、全面和协调的方式执行这项任务。 - 24- تفتقر معظم المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية إلى استراتيجية رسمية لإدارة المعارف.ورغم أن جميع المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية التي أُعدت لهذا التقرير تنشئ وتنشر معلومات ومعارف بطريقة أو بأخرى، إلا أنها بوجه عام لا تضطلع بهذه المهمة بشكل هادف وشاملٍ ومنسق.
接受调查的大多数组织都没有正式的知识管理战略。 虽然所有接受调查的组织都以某种方式发展和传播信息和知识,但是,一般来说,它们没有以一种明确、全面和协调的方式执行这项任务。
更多例句: 上一页