×

بشكل نسبي造句

"بشكل نسبي"的中文

例句与造句

  1. ويؤدي ذلك على وجه الإجمال إلى أن تصبح البلدان المتوسطة الدخل، وخاصة تلك التي لا تصدر إلا سلعة أساسية واحدة أو بضع سلع أساسية، عرضة بشكل نسبي للتأثر باتجاهات التجارة العالمية.
    总体而言,这使得中等收入国家,尤其是那些只有一种或几种初级商品出口的国家相对容易受全球贸易趋势的影响。
  2. وحتى وقت قريب، كان اللاجئون في المنطقة دون الإقليمية متأكدين بشكل نسبي أن بوسعهم الاعتماد على قدر من الحماية المقدمة من مضيفيهم، حيث توجد صلات عرقية تربطهم بالكثيرين منهم.
    58. 直到最近,该分区域的难民都相当有信心,认为他们在一定程度上可以依靠其东道国的保护,因为许多难民与东道国都有族裔关系。
  3. وأُطلق سراح الصحفي بعد ذلك بعدة ساعات، وأوضح رئيس الأركان العامة عدم رغبة أحد، خلال هذه الفترة التي يسودها بشكل نسبي الاستقرار السياسي والأمني، في حدوث أي مواجهات عرقية يغذيها الإعلام أو السياسيون.
    该记者几个小时后获释,而总参谋长则解释说,在这个政治和安全相对稳定的时候,没有人希望看到媒体或政客为族裔对抗推波助澜。
  4. ولكي يصبح قطاع الغابات أكثر فعالية وتأثيرا بشكل نسبي ويجتذب مزيدا من الموارد ﻻ بد أن تشترك فيه المؤسسات الدولية واﻹقليمية والمانحون الثنائيون ممن لديهم وحدات تنسيق على الصعيد الوطني.
    要使森林部门成为较有效果和较有影响的部门并吸引更多的资源,就必须让国际和区域机构及在国家一级设有协调单位的双边捐助国参与其中。
  5. 17- وفيما يتعلق بتوزيع الدخول، توحي عدة دراسات تتناول استقصاءات أجريت على مستوى الأسر في بلدان مختلفة خلال فترة من الزمن، بأن معامل جيني بوصفه مؤشراً على توزيع الدخول، مستقر بشكل نسبي وأنه يتغير بصورة بطيئة إلى حد ما(15).
    关于收入分配问题,利用对不同国家一定时期家庭收入水平的调查进行的一些研究表明,作为分配指标的基尼系数较稳定,变化不大。
  6. يمكن تحقيق هذا الهدف من خلال توفير دعم أفضل لعمليات صنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية، وتيسير تخطيط عمليات المراجعة على أساس المخاطر وتصنيف نتائجها وتحديد أولوياتها بشكل نسبي (انظر المرفق الثاني).
    (d) 加强监督。 要做到这一点,必须更有效支持政府间机关的决策进程,促进基于风险的审计规划以及审计结果的相对等级和轻重缓急(见附件二)。
  7. يشير ذلك إلى حالات المرض التي تعزى مباشرة أو بشكل نسبي إلى تعاطي المخدرات، وفي هذا السياق، يشير أساسا إلى معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفيروس الالتهاب الكبدي باء وفيروس الالتهاب الكبدي جيم بين متعاطي المخدرات.
    这一指标系指可直接或按比例归因于药物消费的病例,而且在这种背景下主要指注射毒品使用者中艾滋病毒、乙型肝炎病毒和丙型肝炎病毒的感染率。
  8. وقد فاقت الكميات المصيدة المبلغ عنها 000 600 طن في أوائل الثمانينات، إلا أنه منذ أوائل التسعينات، استقرت بشكل نسبي في حدود 000 100 طن سنوياً، وإن كانت تتجه إلى الزيادة.
    在1980年代早期,报告的渔获量超过600 000吨,但是,1990年代初期以来,渔获量相对稳定地保持在每年100 000吨左右,但已出现上升趋势。
  9. وعلى الرغم من أن المجتمعات السكانية في جميع البلدان يُتوقع أن تشيخ خلال المستقبل المنظور، فسيظل مجتمع السكان أصغر سنا بشكل نسبي في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة، التي يشهد الكثير منها نموا سكانيا بالغ السرعة.
    虽然所有国家的人口在可预见的未来都将出现老龄化,但在生育率仍高的国家,人口将保持相对年轻,其中许多国家正在经历非常迅速的人口增长。
  10. وعلاوة على ذلك، وفي ظل الأجواء المتقلبة والحساسة التي سيعاد فيها نشر القوة المؤقتة في لبنان، سوف يقتضي مؤازرتها أن يقدم المقر بشكل نسبي قدرا كبيرا من الدعم، الذي يشمل التخطيط المرحلي والطويل الأجل اللازمين للتوقع والاستجابة بشكل ملائم إزاء الظروف الناشئة.
    此外,由于联黎部队进行重新部署的环境变幻无常而且具有敏感性,总部必须向联黎部队提供较密集支助,其中包括应急和较长期规划,以适当预测和应对不断变化的环境。
  11. 740- والبلدان المتقدمة والغنية توفر قدراً أكبر من الأموال لأغراض البحث والتطوير ليس فحسب بشكل مطلق (مستوى أعلى بالتناسب مع الناتج المحلي الإجمالي للفرد) وإنما أيضاً بشكل نسبي (نسبة مئوية أكبر من الناتج المحلي الإجمالي للفرد).
    发达国家和更为富裕的国家不仅从绝对值来看为研究与开发提供更多的经费(人均国内总产值相应高于其他国家),而且从相对值来看也是如此(在人均国内总产值中所占百分比大于其他国家)。
  12. وبالرغم من ذلك، فكلما ازدادت درجة التجزؤ كلما زاد بشكل نسبي احتمال زيادة التكاليف المرتبطة بالمحافظة على العلاقات بين كيانات الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة من البرنامج، ومن ثم تشتد الحاجة إلى استكشاف سبل للحد من تلك التكاليف، وذلك مثلا، من خلال السعي لاقتناص الفرص التي توفرها نُهُج النظام الموحد تجاه التنسيق البرنامجي والخدمات المشتركة.
    不过,分散程度越高,则维持联合国实体与方案国间关系的相关费用越有可能相对较高,因此,就更需要探索如何把这些费用降至最低,例如,为此利用旨在推进方案协调和共同事务的共同制度办法所提供的机会。
  13. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "بشكل نزيه"造句
  2. "بشكل ناكر الذّات"造句
  3. "بشكل ناقص"造句
  4. "بشكل نافع"造句
  5. "بشكل نافذ"造句
  6. "بشكل نشط"造句
  7. "بشكل نشيط"造句
  8. "بشكل نظري"造句
  9. "بشكل نظيف"造句
  10. "بشكل نموذجي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.