بشكل مماثل造句
例句与造句
- وهناك حاجة ماسة بشكل مماثل إلى تعزيز أنظمة نزع وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأنظمة ذات الصلة.
同样迫切的是,需要加强核武器、化学武器和生物武器及相关系统的裁军和不扩散制度。 - غير أن الدعم الآتي من خارج الميزانية سيلزم لإصدار العدد الجديد بشكل مماثل للأعداد السابقة وعلى نفس درجة شمولها.
不过将需要预算外支助,以便使新的一期的格式与前几期保持一致,并使内容同样详尽。 - ومن المشجع بشكل مماثل أن نعلم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا تتزايد، توافقا مع الالتزامات التي قطعت في مونتيري.
同样振奋人心的是,向非洲提供的官方发展援助正在增加,这符合在蒙特雷所作的承诺。 - كما أن من المطلوب بشكل مماثل تقديم دعم إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتنفيذ استراتيجية الرؤية المشتركة، التي تتواءم مع برنامج التغيير.
用于执行与改革议程相一致的共同构想战略的多方捐助信托基金,也同样需要支助。 - ولدينا اعتقاد راسخ بشكل مماثل أن سلطة الجمعية العامة ينبغي إعادة تأكيدها، وذلك لضمان أن تكون قراراتها ومقرراتها ملزمة وقابلة للإنفاذ.
同样,我们坚信,必须重申大会权威,确保大会的决议和决定具有约束力,可以强制实施。 - تجدر الإشارة بشكل مماثل إلى أن المحكمتين قد أدتا دورا هاما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز قضية العدالة الدولية.
同样值得指出的是,两个法庭在打击有罪不罚现象和推动国际司法事业方面发挥了重要作用。 - نحن ندرك أن فريق مشروع النظام المتكامل يدرس حاليا حلوﻻ أخرى تحقيقا للوصول بشكل مماثل إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عن بعد.
我们知道综管信息系统项目小组目前正在探索其他达到类似远程访问综管信息系统的方法。 - 223- كما تعتبر الأفعال الأخرى المبلغ عنها عن الإيذاء الجسدي وسوء المعاملة خلال مرحلة الاحتجاز والترحيل بشكل مماثل انتهاكات لحق الفرد في الأمان.
其他在拘留期间和驱逐阶段报告的人身虐待行为和恶劣待遇同样构成了侵犯人身安全权。 - وسيكون الأمر الهام بشكل مماثل بالنسبة للبلدان النامية أن تبذل المزيد من الجهود لمواءمة استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية.
同样重要的是发展中国家作出进一步努力,使其国家发展战略和优先事项符合千年发展目标。 - والأمر الهام بشكل مماثل هو أن تتخذ القيادة السياسية الهايتية نهجا تعاونيا يمكّن جدول الأعمال التشريعي من المضي قدما ونحو بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
海地政治领导人采取合作的方针,以便推动立法议程并实现较长期目标,是同样重要的。 - ومتابعة لهذا الموضوع، ينبغي أن يكون واضحا بشكل مماثل أنه ما دامت بعض البلدان حائزة للأسلحة النووية، فإن بلدانا أخرى ستتطلع إلى حيازتها.
根据这项逻辑,同样明显的是只要有一些国家拥有核武器,就有另一些国家想要取得核武器。 - وسوف يعزز البرنامج بشكل مماثل التركيز على معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الأخرى المتضررة جغرافيا.
同样,该方案也将重新强调需要满足最不发达国家,以及内陆和其他在地理上处于弱势国家的特殊需要。 - فإذا كان القانون الوطنيّ يمنح بشكل مماثل أداء محدّداً في القضيّة قيد الدرس لا يحدث تعارض مع الاتفاقيّة ولا تنشأ أي مشكلة.
如果在受理的案件中国内法同样准予实际履行,则不会出现与本公约相抵触的情况,也不会出现任何问题。 - وقد يكون التركيز بشكل مماثل على عوامل العنف المسلح مفيدا في دراسة دور منع العنف المسلح فيما بين الأفراد والحد منه لتشجيع التنمية().
在讨论预防和减少人际武装暴力对促进发展的作用时,同等地注重武装暴力各种因素的做法可能是有益的。 - والأطفال الذين يكملون تعليمهم الابتدائي ولكنهم لا يتمكنون من دفع رسوم المدارس الخاصة كثيرا ما يجدون أنفسهم في بيئة محبطة بشكل مماثل عند دخولهم المدارس الثانوية الحكومية.
完成初级教育、但不能负担私立学校学费的儿童在进入国立中学后往往面临同样令人沮丧的环境。