بشكل ملموس造句
例句与造句
- وقد عدَّل هذا الاتفاق بشكل ملموس طريقة ممارسة السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
这个协议大大地改变了行政权和立法权的行使。 - وإلى جانب الإصلاحات الاقتصادية، عكفنا على تغيير النظام السياسي، وعززنا بشكل ملموس دور مؤسسات المجتمع المدني.
公民社会体制的作用得到了大大增强。 - وذكر أحد المتحدثين أن قضايا الحماية يصعب تصورها بشكل ملموس في بعض الأحيان.
一个发言者说有时很难具体地正视保护问题。 - ويمكن لموارد المحيطات والبحار أن تسهم بشكل ملموس في تحقيق التنمية المستدامة.
海洋资源能够为实现可持续发展做出重大贡献。 - ويهدف الصندوق إلى زيادة تمويله بشكل ملموس في هذا المجال في السنوات القادمة.
基金力求在今后几年大幅增加这方面的供资。 - غير أن مسألة توافق اﻵراء تبدو مطروحة بشكل ملموس في هذا المؤتمر.
然而,协商一致原则看来已在裁谈会中牢牢确立。 - وهذه المساعدة، بالتأكيد، يمكن زيادتها بشكل ملموس في السنوات القادمة.
毫无疑问,在今后数年里,可以大幅度增加这种援助。 - وتود سويسرا أن تعرب بشكل ملموس عن تضامنها مع شعب باكستان وسلطاتها.
瑞士要具体表示其对巴基斯坦人民与当局的声援。 - وكان لعدم توافر التمويل بشكل ملموس أثر شديد في عمليات الأمم المتحدة في طاجيكستان.
资金短缺严重影响了联合国在塔吉克斯坦的活动。 - وما زال يتعين عليه أن يعالج بشكل ملموس مشكلة المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب.
它尚待具体处理涉及现有战争遗留爆炸物的问题。 - بيد أننا لم نر بعد أثر ذلك بشكل ملموس على واقع البلدان النامية.
然而,我们必须认识到对发展中国家现实的一个影响。 - فالاستمرار في هذا التركيز سيزيد بشكل ملموس من احتمالات الحد من تكاليف المعاملات.
维护这一着眼点将大幅度增加降低交易成本的可能性。 - لا بد من أن يبين المجتمع الدولي بشكل ملموس درجات أكبر من الثقة والإيمان بالشباب.
国际社会必须切实表明对青年的更多信任和信心。 - ونحن نعتقد أن مثل هذه المدونة ستسهم بشكل ملموس في تنفيذ الاتفاقية.
我们认为,这项守则将对《公约》的执行做出重大贡献。 - وتوفر الدولة الدعم لتأسيس دور رعاية أطفال شبيهة بالمنازل الأسرية وتساهم بشكل ملموس في تمويل أنشطتها.
国家帮助并支持家庭型儿童之家的发展和运作。