بشكل ملح造句
例句与造句
- ويفرض الإرهاب البيولوجي على وجه الخصوص تحديا هائلا ويتطلب بشكل ملح نوعا جديدا من التفكير من جانب المجتمع الدولي.
生物恐怖主义带来的挑战尤其严峻,迫切需要国际社会对其进行重新思考。 - كما أن الاحتياجات البحرية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وللعمليات المقبلة تقتضي بشكل ملح ضباطا مختصين.
联合国海地稳定特派团(联海稳定团)的海上需要以及今后的行动也迫切需要专家。 - وهكذا فإن من الضروري اليوم بذل الجهود بشكل ملح ونشط لتوجيه دفعة جديدة لإقامة ثقافة السلام وتعزيزها.
因此现在至关重要的是必须努力以新的动力巩固和平文化,并紧迫、积极地促进这项工作。 - يحتاج إنجاح تشجيع الأعمال التجارية في أفريقيا بشكل ملح إلى دعم فعلي من المؤسسات المتعددة الأطراف والبلدان المتقدمة النمو.
在促进非洲私营企业方面要想取得成功,就迫切需要多边机构和发达国家给予积极的支持。 - فهذا الجهاز يحتاج بشكل ملح إلى الإصلاح من ناحية الكفاءة والفعالية، إن كان له أن يقدم مساهمة مجدية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
该系统要想为实现千年发展目标做出有意义的贡献,就必须在实效和效率方面进行改革。 - وبدلاً من ذلك، أعلنت الحكومة أن الأفراد المحتاجين إلى الحماية بشكل ملح سيسمح لهم بالبقاء في البلد بوضع مختلف فيما يخص الهجرة(97).
相反,该国政府宣布,迫切需要保护的个人,将会以不同的移民身份被允许留在该国。 97 - والمواضيع التي هي قيد الدراسة حاليا تركز على مسائل التجارة الدولية التي تحتاج بشكل ملح إلى استجابة منسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
目前讨论的议题反映了当前国际贸易领域内迫切需要在各国和各地区得到统一和协调的问题。 - وتتزايد بشكل ملح أهمية توفير الضمان الاجتماعي لجميع المسنين من خلال توسيع نطاق البرامج القائمة وضمان تأمين الدخل الأساسي من خلال المعاشات التقاعدية الاجتماعية.
通过扩大现有计划向所有老年人提供社会保障,并通过社会养老金确保基本收入保障的要求愈发迫切。 - وفي ذلك الصدد، أكدت أهمية جمع وتقييم المعارف والخبرات العملية العالمية والمعلومات المطلوبة بشكل ملح والتي يلزم تبادلها.
在这方面,她强调,需要收集和评估全球性实际知识、经验和信息,因为迫切需要并需要分享这些知识、经验和信息。 - نؤكد مجددا أن ظواهر التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تمثل مصدر قلق بالغ بالنسبة للبلدان النامية. وبالتالي فإن التحرّك الدولي مطلوب بشكل ملح لمواجهة هذه التحديات.
我们重申,荒漠化、土地退化和干旱是发展中国家严重关切的问题,因此亟须采取国际行动应对这些挑战。 - ولذا فإنه من المهم بشكل ملح أن تتخذ الحكومة الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف كل التدابير الممكنة لحل المشاكل الأمنية التي تواجهها العملية الانتخابية.
因此,阿富汗政府、国际安全援助部队和盟军必须紧急采取一切可能的措施解决选举进程面临的安全问题。 - وهكذا، فمن المهم بشكل ملح معالجة التفاعل بين قضايا الصحة العقلية والعنف ضد النساء والفتيات بشكل فعال في السياسات العالمية والبرامج الصحية.
因此,在全球政策和保健方案中有效地处理心理健康问题与暴力侵害妇女和女孩行为的相互作用,具有迫切的重要性。 - وينبغي لنا أن نعرف لماذا وأن نقتسم هذه المعرفة. وإذا أريد أن تصمم السياسات الإنمائية على فهم سليم للهجرة والتنمية، سيلزم بشكل ملح تحسين قاعدة البيانات، وكذلك إيجاد وسيلة لاقتسام هذه الأدلة.
如果要在正确了解移徙与发展的基础上制定发展政策,就亟需改善现有收集事实依据的工作以及分享这种事实依据的方法。 - اتفق المشاركون في اجتماع ريكجا فيك بقوة على أن التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية هو أمر مستصوب ومطلوب بشكل ملح في آن معاً وقد أعيد التأكيد على ذلك في ورشة عمل بريمن.
的各次协商会议提出的建议 5. 雷克雅未克会议的与会者大力强调并商定,对海洋环境进行全球性评估既十分可取又具有紧迫必要性。 - وتستطيع اليونيسيف أيضا في بعض الأحيان المساعدة في سد الثغرات، فعلى سبيل المثال في بنغلاديش وفرت اليونيسيف تمويلا فوريا للحصول على اللقاحات اللازمة بشكل ملح وذلك عندما تأخر تمويل النهج القطاعي الشامل.
儿童基金会有时还能协助填补空白,例如,在孟加拉国,当全部门办法筹资被拖延时,儿童基金会马上为购买急需的疫苗提供了资金。