بشكل متبادل造句
例句与造句
- وإذ يشيران إلى المبدأ المتفق عليه المتعلق بتعزيز كل من الدولتين بشكل متبادل لبقاء الأخرى، ويؤكدان التزام الدولتين بالمحافظة على أمن السودان وجنوب السودان،
回顾推动两国共同存在的商定原则,并申明两国承诺维护苏丹和南苏丹的安全, - (ج) الخلافات المفضية إلى تجميد الاتفاقات بشكل متبادل وإلى اعتماد أنواع التعاون التي ثبت نجاحها باستخدام العقود.
(c) 由于发生对抗,导致互相停止执行协议,并导致采用久经验证的、基于合同的合作形式。 - وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل متبادل بين الدول الأعضاء،
认识到常规武器领域建立信任措施方面的信息交流有助于会员国之间相互了解和信任, - وتناشد باكستان أيضا الرئيس ياسر عرفات أن يستخدم تأثيره لوقف الانتفاضة بشكل متبادل وأن يمنح السلام فرصة.
巴基斯坦也呼吁亚西尔·阿拉法特主席利用他的影响力,采取对等行动,停止起义,给和平一个机会。 - وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل متبادل فيما بين الدول الأعضاء،
认识到常规武器领域建立信任措施方面的信息交流有助于会员国之间相互了解和信任, - ومن المهم أن نذكِّر أنفسنا بأن الاتحاد المكون من منطقتين وطائفتين هو الأساس الوحيد المتفق عليه بشكل متبادل منذ عام 1977.
重要的是我们要提醒自己,两地区和两族的联邦是1977年以来唯一的相互商定的一种基础。 - وتلتزم حكومتا البلدين بمواصلة تعزيز علاقات حسن الجوار وتطوير وتعميق تعاوننا الثنائي المفيد بشكل متبادل في مختلف المجالات.
我们两国政府都致力于进一步加强两国间睦邻友好关系,发展和深化两国间各个领域的双边互利合作。 - ومن الضروري تقديم الدعم لتطوير ونقل ونشر التكنولوجيات الجديدة في البلدان النامية، وفقا لشروط يتم الاتفاق عليها بشكل متبادل في المحاور المواضيعية الخمسة، حسب الاقتضاء.
必须在五个专题领域酌情支持发展中国家根据共同商定的条件开发、转让和推广新技术; - فإن من شأن هذا القرار أن يمكّن الجهات الاتحادية والمحلية على حد سواء من العمل بشكل متبادل وفعال على الحفاظ على أمن كل محافظة من المحافظات ومواجهة التهديدات المحتملة كافة.
这将使联邦和地方行为体共同有效参与维持每个省的安全,应对一切潜在威胁。 - فيما يتعلق بالتجارة الدولية، نأمل أن تفضي المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف الجارية إلى نتائج مفيدة بشكل متبادل بحلول العام 2006 كما تم التخطيط له.
关于国际贸易,我们希望目前正在进行的多边谈判能按计划在2006年达成相互有益的结果。 - والهياكل الإقليمية التي تتمتع بهذه القدرات والتي تقوم الآن بعملها بشكل فعال ينبغي أن تضطلع بدور مكمل بشكل متبادل في مواجهة التهديدات والتحديات الجديدة.
具有此种潜力、目前正在有效运作的各区域机构应该在应对新的威胁和挑战方面发挥互补作用。 - ومن الجدير بالذكر أن أقل البلدان نمواً تتضافر جهودها حاليا لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية بشكل متبادل بدعم من المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
值得注意的是,最不发达国家正联合起来,在区域和多边组织的帮助下促进相互的经济增长和发展。 - وأخيرا، تعرض الورقة توصيات من أجل العمل الذي يتعين القيام به لتحقيق وجود علاقات مفيدة بشكل متبادل بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى.
最后,文件还提出建议,以便采取行动实现中小型企业与跨国公司之间的互利关系。 - أما في ما يتعلق بالمعاشرة فهذه العلاقة ملزمة للطرفين بشكل متبادل شأنها شأن الزواج الرسمي. ولبُطلان المساكنة آثار تشمل الأطفال القاصرين.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的同等义务,一旦同居终止,就会对未成年的孩子产生影响。 - وتبعا لذلك، قمت بعد أن توليت مهام منصبي مباشرة، بالكتابة إليكم للتعبير عن التزامي بمواصلة المفاوضات من النقطة التي توقفت فيها، والاستفادة من أوجه التقارب الخطية التي اتفق عليها بشكل متبادل بين الجانبين.
因此,我上任后立即给你写信,承诺根据双方共同商定的书面共识重启谈判。