بشكل لم يسبق له مثيل造句
例句与造句
- وهذه الجهات منخرطة الآن بشكل لم يسبق له مثيل في معظم مجالات عمل الأمم المتحدة وفي معظم أنشطتها التي تتراوح بين الحوار المتعلق بالسياسات ووضع المقاييس والعمل المعياري، والأنشطة التنفيذية والدعوة والعمل الإعلامي.
他们在前所未有的程度上参加了联合国在大部分领域的工作,参加了联合国大多数活动,范围从政策对话、确立标准和准则的工作到业务活动、宣传和信息工作。 - ومن دون تنفيذ مشاريع الطاقة المائية سيعجز بلدنا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن بلوغ نمو مستدام، حسبما تجلى بوضوح في الشتاء الماضي عندما كشفت الأحوال الجوية القاسية بشكل لم يسبق له مثيل كل صعوبات المرحلة الانتقالية.
如果不执行水电项目,我国将无法实现千年发展目标,或是取得可持续的增长,就像去年冬天的情况所清楚表明,当时前所未见的恶劣气候暴露了转型期间的种种困难。 - ورافق هذا الحشد للقوات اﻷجنبية والمعدات العسكرية، بشكل لم يسبق له مثيل في فترة ما بعد الحرب، قيام أعلى المسؤولين في الحلف وفرادى البلدان اﻷعضاء في الحلف بتوجيه إنذارات تنطوي على استعدادها لشن هجمات على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
在战后时期,外国部队和军事装备的这种集结是前所未有的,与此同时,北约组织最高官员和个别北约组织国家又发出了他们准备对南斯拉夫联盟共和国发动攻击的最后通谍。 - رابعا، يمكن للجدار أن ينهي عملية سلام الشرق الأوسط، لأنه يمتلك إمكانية إثارة أعمال عنف متزايدة بشكل لم يسبق له مثيل بين الفلسطينيين الذين يعانون من اضطهاد شديد فيما يبذلونه من جهد يائس للبقاء على قيد الحياة في ظل القمع الوحشي للحكومة الإسرائيلية.
第四,隔离墙可能导致中东和平进程随之瓦解,因为它可能会进一步挑起遭受严重压迫的巴勒斯坦人采取空前的暴力,不顾一切地在以色列政府的野蛮压迫下力求生存。 - وإذا ما قيس حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي، فقد انخفض من نسبة تاريخية وهي ٠,٣٣ في المائة من الناتج القومي المشترك لﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية )حتى عام ١٩٩٢( إلى نسبة منخفضة بشكل لم يسبق له مثيل وهي ٠,٢٢ في المائة في عام ١٩٩٧)٢٢(.
作为国民生产总值百分比来衡量,官方发展援助数额在1992年以前历来一般占发展援助委员会成员国国民生产总值的0.33%,1997年这个数字降低到空前的0.22%。 - 110- افتتح المدير التنفيذي الاجتماع السابع لإعلان التبرعات مشيرا إلى أن اليونيسيف تقدر كثيرا ثقة الحكومات في عمل المنظمة، واللجان الوطنية لليونيسيف، والقطاع الخاص، مثلما اتضح من الاستجابة بشكل لم يسبق له مثيل لحالات الطوارئ في عام 2005.
执行主任在宣布第七次认捐活动开始时指出,从对2005年各次紧急状况作出的前所未有的反应看来,各国政府、各国儿童基金会委员会和私营部门是信任儿童基金会的工作的,儿童基金会对此深表感谢。 - وحتى ولو جاز اعتبار صاحبي البلاغ ضحيتين لانتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد، فإن الفرضية التي طرحتها اللجنة بشكل لم يسبق له مثيل والتي تقول بإمكانية أن تكون شكاوى صاحبي البلاغ بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2 شكاوى وجيهة في حد ذاتها، تجعلنا في حيرة من الأمر.
即使提交人可以被视作缔约国违反其依《公约》承担的义务之行为的受害者,委员会竟会认为提交人根据第二条第3款所提出的主张本身是有根据的,这种非同寻常的论断令我们莫名其妙。 - وها نحن اليوم نجتمع مجددا والعالم بأسره يشهد ما تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الشعب الفلسطيني في غزة، ولكن أيضا في الضفة الغربية، من حصار وتجويع ودمار وقتل واغتيال واعتقال وتهجير بشكل لم يسبق له مثيل في التاريخ البشري الحديث، من خلال ممارسة إرهاب الدولة المنظم ضد الشعب الفلسطيني الأعزل.
我们今天再次开会时,全世界目睹占领国以色列对加沙和西岸巴勒斯坦人民的所作所为:强行封锁、制造饥饿和饥荒、破坏财产、实行法外杀戮、监禁巴勒斯坦人,并且以当代史上空前的速度强行使他们流离失所。
更多例句: 上一页