بشكل غير شرعي造句
例句与造句
- كما نظمت الإدارة الانتقالية مسيرات سلمية ناجحة في البلدة وهي تحل المشاكل ذات الصلة بالمنازل المحتلة بشكل غير شرعي في بونيا.
临时行政当局还在布尼亚成功组织了争取和平大游行,并正在解决有关在城内非法占据房屋的问题。 - وقامت في عام 1967 باحتلال القدس الشرقية وضمّتها بشكل غير شرعي في عام 1980، وأعلنت القدس " عاصمة إسرائيل الأبدية " .
1967年,以色列占领了东耶路撒冷,并于1980年非法兼并这个城市,将它宣布为以色列永久首都的一部分。 - وفي الاستمرار في فرض القانون الإسرائيلي والولاية القضائية والإدارة الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل بشكل غير شرعي ما يبرر الاهتمام الفوري من قِبَل المجتمع الدولي.
以色列在被占领的叙利亚戈兰持续地非法实施以色列法律、司法管辖和行政权,值得国际社会立即引起注意。 - ويشكل الردع الجزء الآخر من هذه المعادلة - إذ يلزم بذل الجهود لإنفاذ هذا النظام من أجل وضع حد لأنشطة استخراج المعادن بشكل غير شرعي ولعمليات تهريب الماس إلى بلدان أخرى.
威慑是这一举措的另一方面,即需要以执法工作对付非法采矿活动和向其他国家走私钻石的活动。 - وفي نفس الوقت ولكي نحل جزءا من المشكلة الديموغرافية التي خلقتها إسرائيل بشكل غير شرعي فقد أبدينا استعدادا لقبول تعديلات في خط الحدود على أساس التبادلية الكاملة.
同时,为了解决以色列以非法手段造成的一些人口问题,我们表示愿意在完全对等的基础上接受对边界线的改变。 - وقال إن جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر تعتبَر جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية الأرجنتين وهي محتلة بشكل غير شرعي من المملكة المتحدة.
马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛及周围海域是阿根廷共和国领土不可分割的一部分,是被联合王国非法占领的。 - والمواطنون الذين يعيشون هناك لا يزالون مهددين بإخلائهم بالقوة من جانب ملاك أراض ذوي نفوذ استولوا بشكل غير شرعي منذ عام 2003 على أراض بأسعار تقل عن أسعار السوق.
有权有势的地主继续对仍然生活在那里的居民发出强制拆迁的威胁,这些地主从2003年起就以低于市价的价格非法侵吞土地。 - وينبغي التمييز بين الأجانب الموجودين بشكل غير شرعي وأولئك الذين دخلوا إلى الدولة المعنية بصورة قانونية، حيث يمكن أن تتجاوز الحقوق الموضوعية والضمانات الإجرائية المتاحة للفئة الثانية تلك المتاحة للفئة الأولى.
应该区分非法的外国人和合法进入有关国家境内的外国人,因为后者可以享受的实质性权利和程序性保障可以合情合理地超越后者。 - وفي الوقت نفسه، اتخذت الحكومة قرارات بتسهيل تجديد الإقامة من داخل لبنان، لفترة محدودة، بغية إعفاء الموجودين بشكل غير شرعي أو الذين تجاوزوا مدة إقامتهم، من دفع الغرامات.
与此同时,政府已经作出决定,为从黎巴嫩境内延长居住期提供便利,并在有限的时期内对那些目前已非法居留或超期居留的人免收罚款。 - (ب) مراجعة التشريعات والممارسات من أجل منع ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة ضحايا الاتجار بسبب دخولهم البلد أو إقامتهم فيه بشكل غير شرعي أو بسبب الأنشطة التي يشاركون فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كضحايا الاتجار؛
审查有关立法和实践,防止贩运行为受害者因非法入境或居留或因其作为贩运受害者的处境而参与的活动被起诉、拘留或处罚; - وانطلاقاً من ذلك، دأبت الجمهورية العربية السورية على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في الوقت المحدد، وذلك على الرغم من التحديات التي تواجهها بوصفها من البلدان النامية، وبصرف النظر عن العقوبات الظالمة المفروضة عليها بشكل غير شرعي خلافاً لأحكام الميثاق وقواعد القانون الدولي.
该国尽管面临作为发展中国家的种种挑战,尽管受到违反《宪章》和国际法的不公正和非法制裁,但仍始终按时缴款。 - وشددوا على أن هذه التهديدات، إلى جانب الصراعات التي لم تحل وتواجد قوات أجنبية وأسلحة بشكل غير شرعي في دول جوام، تعتبر العقبات الرئيسية التي تحول دون التحولات الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية على نحو شامل في المنطقة.
会议强调上述威胁、未决冲突和外国军队及军备在格乌阿莫集团各国境内的非法存在是该区域全面民主转型以及经济发展道路上的主要障碍。 - لقد حذرنا، مراراً، من مخاطر عمل منظمات غير حكومية بشكل غير شرعي في أية منطقة في سورية، ودون وجود رقابة حقيقية على عملها، تخوفاً من وصول هذه المساعدات إلى الإرهابيين، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لقرارات مجلس الأمن خاصة القرار 133 (2014).
我们已一再警告,非政府组织在缺乏有效监督的情况下在叙利亚各地非法工作会带来危险,我们担心此种援助会最终落入恐怖分子之手。 - ولسوء الحظ أن بعض هذه التكاليف المباشرة هي تكاليف رسمية إلا أن هناك تكاليف أخرى يفرضها القائمون على عملية التسجيل، بشكل غير شرعي في محاولة منهم لابتزاز المزيد من المال من الأسر، وتلك مشكلة تصعب للغاية مكافحتها().
令人遗憾的是,虽然这些直接费用有些是法定的,但也有些是登记人员和机构非法规定的,目的是从个人家庭勒索更多钱财,这是一个较难对付的问题。 - وتعريف " الضرر " في القانون الجنائي الباكستاني هو " أي أذى يلحق بشخص، في بدنه أو عقله أو سمعته أو ممتلكاته، بشكل غير شرعي " .
在《巴基斯坦刑法典》中 " 伤害 " 一词的定义是 " 指对个人身心、名誉和财产造成的任何不法伤害 " 。