×

بشكل عادي造句

"بشكل عادي"的中文

例句与造句

  1. وفيما يتعلق بهذه المهمة الثانية، ستعمل الآلية بشكل عادي في إطار فريقين مستقلين متباينين في تشكيلهما ويعملان في مناطق بعثات مختلفة.
    在履行第二项职能时,常备警察力量通常在不同的任务地区分为两个不同组合的独立小组运作。
  2. وعُممت بشكل عادي قائمة تتضمن أسئلة الفحص على جهات الاتصال في المعارضة. وشملت هذه الأسئلة استفسارات من شأنها المساعدة في تحديد الحالات الأكثر أهمية.
    一般还向反对派联络人提供筛查问题清单,包括为帮助确定最为相关案件而提出的问题。
  3. ونتيجة لعدم التمكن من الوصول بشكل عادي ومباشر إلى السوق الأمريكية للتسجيلات الموسيقية، ذات النفوذ الخاص في ميدان الموسيقى، سُجلت خسائر اقتصادية يصعب قياسها كميا.
    古巴无法正常和直接进入极为重要的美国音乐唱片业市场,造成的经济损失难以估量。
  4. ٥٤- وقد بدأت العودة بشكل عادي بمجرد الحصول على معلومات تفيد بتحسن الحالة اﻷمنية في المنطقة اﻷصلية، وبدأت اﻻستعدادات اﻷولية ﻹعادة التوطين.
    一旦得知家园地区安全情况的消息后,通常即开始返回,而且已着手进行重新安置的筹备工作。
  5. ويتابع أصحاب المصلحة من القطاع الخاص أيضا عن كثب التطورات المتصلة بجمهورية إيران الإسلامية، وهم يتطلّعون إلى استئناف المبادلات التجارية بشكل عادي مع هذا البلد.
    私营部门成员也密切关注与伊朗伊斯兰共和国相关的形势发展,渴望恢复与该国的正常贸易。
  6. والمادة ٩٤١ تنص على أن المحكمة يجب أن تتوصل بشكل عادي إلى قرار " بعد السماع والتداول في القضية " .
    第149条规定,法庭通常应在 " 审理并且评议后 " 作出判决。
  7. 1-6 هل تسمح موريشيوس بشكل عادي بدخول مواطنيها أو مواطنين من دول أخرى إلى أراضيها أو مغادرتها بمجرد إبراز بطاقة هوية وطنية (بدل جواز سفر)؟
    6 毛里求斯是否允许其国民或他国国民出示国民身份证(无须出示护照)就能例行进出其领土?
  8. وتمثلت الاعتبارات الأساسية في ضمان سلامة أعضاء الوفود والموظفين أولاً، ثم استئناف العمل بشكل عادي في أقرب الآجال، مع أدنى حد ممكن من حالات التعطيل.
    首先是确保各位代表和工作人员的安全,其次是尽早恢复正常业务,将对工作的干扰降到最低。
  9. 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت تقارير تفيد أن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية يخضعون بشكل عادي في تركمانستان للتعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.
    大赦国际表示,该组织收到报告说,土库曼斯坦的犯罪嫌疑人经常遭受酷刑和其他形式的虐待。
  10. (ح) العمل على إبلاغ جميع المعتقلين فوراً بأسباب اعتقالهم وأي اتهامات ضدهم والسماح لهم بالحصول بشكل عادي على خدمات محام يختارونه بأنفسهم والاتصال بأسرهم؛
    确保立即告知所有被拘留者其被拘留的原因和对他们的指控,允许他们经常与自己选择的律师及其家人联络;
  11. وسُجلت في عام واحد ٦٩٠ ٥ حالة اعتقال غير قانوني وقعت في أماكن للسﱠجن مورس فيها بشكل عادي التعذيب وغيره من اﻷعمال الوحشية.
    单在一年之内据报道说就有5,096起被非法关押在监狱的案件,在监狱中酷刑和其他野蛮行为则属于家常便饭。
  12. وستسعى القوة الدولية أساسا إلى مواصلة مهمتها بشكل عادي لأطول فترة ممكنة، مع استكشاف كل إمكانية لوقف التدهور والقضاء عليه.
    通常,国际安全援助部队将争取尽可能长时间地继续其日常任务,同时,探索一切可能性以便阻止并扭转不断恶化的情况。
  13. كما أنها تحتوي على مواد تستهدف تعزيز تبادل المعلومات المفيدة لتقوية إجراءات التحقيق الجنائي الوطنية كتلك المتعلقة بالمخططات والأساليب التي يستخدمها بشكل عادي المتاجرون بالأسلحة النارية.
    公约中还载有条款,旨在促进交流对加强国家刑事调查程序有用的资料,例如与火器贩运者常用的方式和伎俩相关的资料。
  14. اثنان منها هما تباطؤ النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة ومستوى انعدام المساواة، وهو عامل يمكنه أن يحدد في نهاية المطاف الفرق بين بلد ينمو بشكل عادي وآخر يدخل عالم التنمية المتكاملة المستدامة.
    其中两个挑战是近年来经济增长速度放慢和不平等程度,而不平等程度是一个区分不断增长国家与全面发展国家的因素。
  15. (أ) فيما يتعلق بسير الأمور بشكل عادي في القطاع ومن المتوقع إنجازه من خلال اتخاذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدرجة في السجل.
    a 相对于部门 " 一切照常 " 以及预计通过实施列入清单的适合本国的缓解行动得以实现的排减量或限排量。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "بشكل عاجل"造句
  2. "بشكل عابر"造句
  3. "بشكل ظرفي"造句
  4. "بشكل ظاهر"造句
  5. "بشكل ظالم"造句
  6. "بشكل عاطفي"造句
  7. "بشكل عام"造句
  8. "بشكل عدائي"造句
  9. "بشكل عدواني"造句
  10. "بشكل عرضي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.