بشكل راسخ造句
例句与造句
- وذكرت أن ماليزيا طالما رفضت التطرُّف وأنها تؤمن بشكل راسخ بالحوار والتواصُل البنّاء والتزام جادة الاعتدال.
马来西亚历来不接受极端主义和坚信对话、建设性接触和行为适度。 - ويجــري العمل حاليا على إدخـال القياســات بشكل راسخ في خطة اﻷعمــال، وأطر النتائج اﻻستراتيجية، ونظــام بطاقات النقاط المسجلة.
目前正在把衡量标准列入业务计划、战略成果框架和计分卡系统。 - ويؤيد وفد بلدها بالتالي بشكل راسخ خطة العمل لمساعدة الضحايا بصيغتها التي قدمها المنسق المعني بمساعدة الضحايا.
所以,克罗地亚代表团坚决赞同协调员提出的受害者援助行动计划。 - وفي الوقت ذاته، يجب أن تستند الأنشطة الإنمائية بشكل راسخ إلى عالمية حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
同时,发展活动必须维护人权的普遍性、不可分割性和相互依存性。 - فهو موجود بشكل راسخ في القانون الدولي القائم، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
它牢固地建立在现有国际法,包括国际人权和人道主义法的基础之上。 - ونعتقد بشكل راسخ أن الإشارات الواردة في مشروع القرار ذاك، بشأن استعمال حق النقض، غير كافية.
我们坚信,那个决议草案中所包含的关于使用否决权问题的内容是不充分的。 - وإننا نعتقد بشكل راسخ أن المعاهدة ساعدت على تيسير وتعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
我们坚信该《条约》有助于推动和促进加强区域乃至全球的战略安全与稳定。 - ويتمثل الهدف العام في دعم إرساء مجتمع مستقر وشامل في كوسوفو يكون مندمجا بشكل راسخ في أوروبا.
总体目标是支持科索沃社会实现稳定且具有包容性,使科索沃稳步融入欧洲。 - 484- ويرتكز نظام العدالة التقليدية على حل المشاكل من خلال التوافق؛ مع ملاحظة أن هذا النظام متأصل بشكل راسخ في الثقافة التاريخية للبلاد.
传统司法根植于国家的历史文化中,一般通过达成共识解决问题。 - ويستند مشروع الصك هذا الذي اقترحته رابطة البرلمانات الآسيوية من أجل السلام بشكل راسخ إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
亚洲促进和平议会协进会所建议的这份草案几乎完全依据《世界人权宣言》。 - ففي الواقع، لا يمكن فصل حقوق الإنسان عن التنمية والأمن؛ إذ أنها مترابطة بشكل راسخ وتعزز بعضها البعض بشكل متبادل.
事实上,人权与发展和安全密不可分;它们之间有内在的联系,相辅相成。 - (ب) كفالة إدراج حالة الشعوب الأصلية بشكل راسخ في جدول أعمال المنتديات الدولية والإقليمية ذات الأهمية الاستراتيجية؛
(b) 确保具有重要战略意义的国际和区域论坛切实将土着人民状况列入其议程; - وتظل حقوق الإنسان في بؤرة اهتمام عملية السلام التي تقوم بشكل راسخ على مبادئ الديمقراطية، والعدالة، والإدماج والمشاركة.
人权仍然是和平进程的核心,而和平进程则奉行民主、公平、包容和参与的原则。 - وما زلت مقتنعا بشكل راسخ بأن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي أن يتحقق من خلال عملية سياسية يدير دفّتها اللبنانيون.
我仍然坚信,应通过一个由黎巴嫩领导的政治进程来实现解决武装团体的武装。 - 59- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن المناقشة بشأن القيم التقليدية ينبغي أن تدرج بشكل راسخ في تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
人权观察组织指出,关于传统价值观的讨论应时刻以履行人权义务为基础。