بشكل دقيق造句
例句与造句
- ويستلزم الأمر وضع أهداف واضحة بشكل دقيق على المستويين العالمي والوطني.
必须在国际和国家各级制订明确的目标。 - وسيجري تقدير الاحتياجات بشكل دقيق على أساس تطورات الأوضاع.
确切的需要将根据不断变化的形势加以评估。 - الأشخاص الموجودون على العداد,عليهم التركيز بشكل دقيق على مدار الساعة,وان تكونوا واثقون من تنظيم ادراجكم
所以把你们收银机里的钱归类放好 - وهذه تعكس بشكل دقيق المبادرات في الخدمة المدنية الداخلية.
这些政策都密切反映了北爱公务员制度的倡议。 - ولم تعد قيمة صادرات السلع تعكس بشكل دقيق القيمة المضافة المحلية.
货物出口价值不再是国内增值的良好体现。 - ووفقاً لذلك، يلزم التخطيط والتنسيق بشكل دقيق من جانب المجتمع الدولي.
因此,国际社会要求进行认真的规划和协调。 - الأسباب غير المحددة بشكل دقيق المستند إليها في رفض التسجيل وعدم الإبلاغ بالأسباب
拒绝登记的不明确理由和不能说明这些理由 - وعليها، بدلا من ذلك، أن تقيِّم بشكل دقيق الاعتبارات الفريدة المتصلة بالمنظمات الدولية.
委员会应认真评估有关国际组织的独特性。 - ومن ثمّ، توضع التوجيهات الدولية بطريقة مناسبة بشكل دقيق للمتطلبات الوطنية.
从而对国际指南做出调整,以适合各国确切要求。 - وطلب إلى الشُعب المعنية بالمناطق الجغرافية في المقر أن ترصد بشكل دقيق المكاتب القطرية المعنية.
已请总部地域司密切监测有关国家办事处。 - ويتماشى الكثير من جهودنا بشكل دقيق مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
我们的许多努力与联合国千年发展目标密切吻合。 - وتتمسك فنزويلا بشكل دقيق بالمبادئ التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
委内瑞拉严格扞卫推动和平使用外层空间的原则。 - وليس المكتب على اقتناع بأن مجموعة مخاطر المنظمة تعرض دائما بشكل دقيق وتنافسي على المؤمِنين.
审查结果表明,保险科过于依靠其外部经纪人。 - والسلطات المخولة لكل منها توازنها بشكل دقيق السلطات المخولة للهيئتين الأخريين.
向每一个分支赋予的权力都受到另两方面的缜密的制衡。 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يعكس تعداد السكان بشكل دقيق أوضاع جميع المجموعات المستضعفة.
委员会建议普查精确地反映所有弱势群体的情况。