بشكل دؤوب造句
例句与造句
- ما انفكت بعثة الولايات المتحدة في نيويورك تعمل بشكل دؤوب في الشهور الخمس الماضية على فرض جزاءات غير مسبوقة ضد إريتريا.
驻纽约的美国常驻代表团在过去5个月里拼命地要对厄立特里亚实行前所未有的制裁。 - وصادقت اليابان على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1998، وعملت بشكل دؤوب على إنشاء نظام الرصد الدولي في اليابان.
日本在1998年批准了《全面禁止核试验条约》,并积极努力在日本建立国际监测系统。 - وذلك في الواقع ما طالبت به الجمعية العامة بشكل دؤوب في اللجان الثانية والثالثة والرابعة وغيرها من الهيئات الفرعية.
实际上,这就是大会在第二、第三和第五委员会以及其他附属机构不知疲倦地发出的这种呼吁。 - كذلك بدأت منظمة العمل الدولية تدعو بشكل دؤوب إلى إدخال التعاونيات في مناهج التعليم العام حسبما ورد في توصيتها رقم 193.
劳工组织已开始根据其第193号建议,系统地宣传将合作社纳入普通教育课程设置的工作。 - وإضافة إلى حشده للموارد على صعيد الدول الأعضاء، يبحث الصندوق بشكل دؤوب عن الدعم المالي على أساس البرامج المنفذة على الصعيد القطري.
除了在会员国一级上的资源调动外,资发基金还积极寻求国家一级上根据方案提供的财政支助。 - وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
在发生针对妇女的暴力犯罪时,警方负责认真搜寻犯罪者,特别是在发生强奸或谋杀的情况下。 - وشددت مفوضة مدينة نيويورك على أن رئيس البلدية والمدينة سيسعيان بشكل دؤوب إلى حماية السلامة العامة وتيسير عمل البعثات الدائمة.
纽约市专员强调指出,纽约市和纽约市长会始终设法保证公共安全并为各常驻代表团的工作提供便利。 - لقد سعى الراحل بشكل دؤوب إلى تكريس قيم التعاون والتضامن مع الدول العربية والإسلامية ومختلف دول العالم وخدمة قضاياها العادلة.
已故谢赫为加强同所有阿拉伯和伊斯兰国家以及世界上所有国家的谅解和团结的价值作出了不懈努力。 - ونحن نعمـــل بشكل دؤوب لإنجـــاز عملنا الهـــام، ويسرنــي أن أبلــغ بأننا، على الرغم من العقبات الكبيرة، نخطو خطوات واسعة.
我们正在不懈地努力完成我们重要的使命,我高兴地报告说,尽管存在很多障碍,但我们取得了很大的进展。 - وقد تناولت العديد من الكيانات داخل (وخارج) الجهاز الانمائي للأمم المتحدة بشكل دؤوب ومثابر مسألة الاستفادة من الدروس المكتسبة وتضمينها في العمليات على مر السنين.
联合国发展系统内外的许多实体几年来一直在努力解决学习经验、并将这些经验反馈到业务中的问题。 - ونحن على علم بوجود مجتمعات للشعوب الأصلية في أنحاء العالم تعمل بشكل دؤوب وابتكاري في مشاريع صغيرة جدا، كما أنها طورت أشكالا متقدمة من التعاونيات الزراعية.
我们知道世界许多土着民族在微型企业项目中辛勤劳动,发挥他们的聪明才智,发展出各种农业合作社。 - ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية.
我们还要向你的前任加蓬的让·平致意,因为他为加强联合国并使联合国更具重要性而进行了孜孜不倦和卓有成效的工作。 - وفيما يتعلق بدور الولايات المتحدة الأمريكية، فإنها أصرّت بشكل دؤوب على أن تكون الحكم الرئيسي في الصراع العربي - الإسرائيلي، وتهميش الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الأوروبية المحتملة.
至于美利坚合众国的作用,它一直坚持充当阿以冲突的主要裁决者,削弱联合国和潜在的欧洲行动者的作用。 - وأشار الأمين العام في ختام تقريره إلى أن مجلس الأمن والأمم المتحدة عملا بشكل دؤوب على مدى نحو عقدين من الزمن لمساعدة الطرفين على إيجاد حل للصراع.
秘书长在报告结论中指出,安全理事会和联合国殚精竭虑地努力协助各当事方设法解决冲突,已经将近二十年。 - لقد سعت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشكل دؤوب إلى استصدار ضمانات ملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
无核武器国家一直坚持不懈地要求核武器国家,做出不对他们使用或不威胁使用核武器的有法律约束力的保证。